南極世界寒冷至極,遠(yuǎn)離塵囂,人類(lèi)之間的種種仇殺還沒(méi)有來(lái)得及污染這片純凈的土地。為了揭開(kāi)它的秘密,各國(guó)的科學(xué)家紛紛在此建立營(yíng)地,專(zhuān)心致志地從事科研工作。這里條件雖然艱苦,但仍不失為一處“世外桃源”。直到有一天,發(fā)生了一樁奇怪的兇殺案。
1992年5月的一天,到了該歸營(yíng)的時(shí)候了,幾位加拿大的科考隊(duì)員卻還在焦急地等待著。他們有兩名外出采樣的同事遲遲未歸,這可是從未有過(guò)的事情。難道這兩人沉迷于工作,忘了規(guī)定的時(shí)間?但隨著時(shí)間的推移,這種猜測(cè)漸漸變成了擔(dān)心。大家分頭尋找。很快,在離營(yíng)地8000米的地方找到了兩人的衣服。這些衣服已變成了零零星星的碎片,上面還殘留著斑斑血跡!看來(lái),這兩人已經(jīng)被害了。
這個(gè)可怕的消息立即在各國(guó)的科學(xué)家之間傳開(kāi)了。他們紛紛來(lái)到加拿大科考隊(duì)的營(yíng)地向死去的同行致哀,對(duì)這種殘忍的行為表示震驚和憤慨,并一起分析這件奇怪的兇殺案發(fā)生的原因。到底誰(shuí)是兇手呢?大家議論紛紛。科學(xué)家當(dāng)中隱藏著歹徒?不可能。因?yàn)閬?lái)此地的科學(xué)家都是各國(guó)選派出來(lái)的精英,不僅他們的專(zhuān)業(yè)水平都是頂尖的,而且品德上也都淡泊名利,善良正直。在平時(shí)的工作中也是互相幫助,友好往來(lái),是不會(huì)無(wú)緣無(wú)故地殺害一個(gè)同行的。再說(shuō),為了科研考察的需要,各國(guó)的營(yíng)地之間都相距甚遠(yuǎn),經(jīng)常要乘坐直升飛機(jī)才能互相走訪。而當(dāng)天加拿大科考隊(duì)營(yíng)地的上空及周?chē)](méi)有見(jiàn)到直升飛機(jī)。看來(lái)兇手也不具備作案的條件。難道是被野獸吃了?也不可能。因?yàn)樽詮娜祟?lèi)踏上南極這塊土地,除了海豹、信天翁和企鵝之外,還未發(fā)現(xiàn)過(guò)像獅子、老虎那種食人的猛獸。
分析一時(shí)陷入了僵局。這時(shí),有人小心翼翼地問(wèn):“會(huì)不會(huì)是外星人作的案呢?”
一些科學(xué)家聞言一怔:外星人?每當(dāng)在人跡罕至的海洋、沙漠發(fā)生人員神秘失蹤的事件,人們都會(huì)想到這一點(diǎn)。但是,一個(gè)聲音很快打斷了他們的思路:“真是無(wú)稽之談!”原來(lái),說(shuō)話的是一直在靜靜思考的俄羅斯地質(zhì)學(xué)家巴爾科夫,“咱們都是科學(xué)家,怎么能相信這種捕風(fēng)捉影的傳說(shuō)呢?這與科學(xué)精神是不相符的。正如我們剛才所分析的那樣,我們之間沒(méi)有兇手。那么兇手又是誰(shuí)呢?我想只有一個(gè)可能,那就是企鵝。”
接著,巴爾科夫簡(jiǎn)要地介紹了他發(fā)現(xiàn)的一些疑點(diǎn):遇害現(xiàn)場(chǎng)一個(gè)明顯的特征是死者帶血的衣服碎片散落的面積都不大,同時(shí)血跡也都匯聚在一處。這足以說(shuō)明死者受到攻擊時(shí)無(wú)處逃避。只有人被無(wú)數(shù)只體型肥胖的企鵝緊緊圍住、受到攻擊時(shí)才會(huì)發(fā)生這種情況,而如果是被海鷗和信天翁之類(lèi)的飛鳥(niǎo)攻擊,是可以通過(guò)奔跑來(lái)躲避的。
眾人都覺(jué)得這太不可思議了。企鵝,是人們?cè)偈煜げ贿^(guò)的動(dòng)物了。它們像穿著燕尾服的紳士,大腹便便又溫文爾雅,動(dòng)作笨拙滑稽,看上去可笑又可愛(ài)。誰(shuí)聽(tīng)說(shuō)過(guò)這性情平和的企鵝會(huì)攻擊人?大家誰(shuí)也不同意這種看法。巴爾科夫見(jiàn)說(shuō)服不了眾人,雙手一攤,表示很遺憾,不過(guò)他仍很誠(chéng)懇地告誡大家,以后在考察時(shí)不要走到靠企鵝太近的地方。
然而不久,巴爾科夫的推理竟被不幸言中了。
那是慘案發(fā)生后的第四天,巴爾科夫和幾名同事到距離營(yíng)地稍遠(yuǎn)的地方鉆取土壤樣品,鉆探機(jī)發(fā)出震耳欲聾的“轟轟”聲。巴爾科夫只好和助手走到遠(yuǎn)離鉆探機(jī)的地方,才能聽(tīng)到彼此的說(shuō)話聲。正在他們交談時(shí),忽然聽(tīng)到從另外一個(gè)方向傳來(lái)一陣巨大的“嗡嗡”聲,這聲音決不是鉆探機(jī)發(fā)出來(lái)的。二人掉頭一看——上帝啊,只見(jiàn)一群群不知從哪里鉆出來(lái)的黑企鵝正鋪天蓋地沖向留在鉆探機(jī)旁的兩位同事。更令他們?nèi)f萬(wàn)沒(méi)有想到的是,這些平素笨拙的企鵝此刻變得如此敏捷兇狠。兩位同事嚇得魂飛魄散,剛要拔腳逃跑,已來(lái)不及了。這群企鵝像一片黑色的海水一樣把他們淹沒(méi),很快,它們又像潮水般退去了,而現(xiàn)場(chǎng)除了一攤攤鮮血和帶血的衣服碎片外,什么也沒(méi)有留下。
巴爾科夫和助手見(jiàn)此情景,又是悲痛又是恐懼,卻無(wú)力阻止。
至此,加拿大科學(xué)家之死終于真相大白。