前段時間,一條關于語文教材刪改內容的新聞引發熱議:有消息稱,全國多地的中學語文教材都有所調整,其中魯迅的《阿Q正傳》《記念劉和珍君》等多篇經典作品被刪除。事實上,語文教材的變動在世界各國、各地區都是深受關注的社會議題。觀察不同國家和地區的教材,能看出它們在教學思維、理念和宗旨上的差別。
美國:把語文課上成閱讀課
美國中學實行寬松的選課制,語文課也更像是“閱讀分享課”。雖然美國大學入學對寫作要求非常高,但很多中學都不設專門的寫作課程,而是通過閱讀各種體例的作品和寫作書評等進行鍛煉。至于語文課上讀什么書,也由任課教師自己開書單,無論教育部還是學校,都不會印發統一的教材。盡管中學語文課深淺是可選的,但無論哪種課程,大量的閱讀都逃不掉:剛上初中的13歲孩子,一個學期下來必須讀六七種風格的作品;而希望上好一點大學的高中生,平均一學期也要完整啃下10本左右的名著。
小說、傳記類閱讀材料在美國中學語文課上所占比例很大。從《特洛伊》《奧德賽》,到莎士比亞的《哈姆雷特》,再到《安妮日記》《罪與罰》和《蠅王》等,都是學生經常被布置閱讀的著作。與中國語文課本主要收錄選段不同,美國中學生要完整閱讀整本著作,并按進度在課堂上進行討論。
美國埃默里大學文學教授馬克·鮑爾萊因表示,學生無論讀《哈利·波特》還是狄更斯(英國著名批判現實主義作家)的作品都無所謂,關鍵是在信息時代要保持閱讀的習慣。
德國:將語文課上成公民教育課
20世紀90年代,德國曾對基礎教育課程進行改革,目的是為了讓教育“更適應社會發展”。對包括語文在內的科目,教材專門加入了更多展現社會“陰暗面”(如種族歧視、違法犯法)的內容,以引導學生主動思考和解釋社會現象。
臺灣作家龍應臺在一次談到教育的訪談中,曾列舉兒子安德烈上德文課的一個例子:安德烈的德文老師讓學生在課上討論德國作家布萊希特的劇本《伽利略傳》,該劇本講述的是科學家伽利略發現了天體運行的規律,但結論不被教會所接受。與多數學生熟悉的伽利略如何堅持自己的理論不同,布萊希特的劇本卻表現了伽利略面臨選擇的兩難:硬碰硬,然后被教會迫害而死;或暫時屈服以保存自己。劇本的結尾是,伽利略選擇了后者。
允許不一樣的東西,僅僅展現了德國中學語文課的一面。據龍應臺的兒子安德烈回憶,對這部文學作品,課堂上的討論甚至涉及到人與群體之間的關系、個人與國家機器間的關系,可以說已脫離了純粹的語文教育。身為大學教授的龍應臺稱,這樣的語文課讓人聽著“驚心動魄”,因為它實際上已觸及“公民教育”的范疇。(摘自《大地周刊》2010年第19—20期,有刪改)