近來(lái),“悲催”一詞頗為走俏?!氨叩募影唷薄氨叩馁?gòu)房經(jīng)歷”乃至“悲催的我”“悲催的世界”都成了眾人慨嘆的對(duì)象。幽默的網(wǎng)友甚至以“今天,你悲催了嗎?”這樣的問(wèn)句來(lái)調(diào)侃我們的生存狀態(tài)。
與此同時(shí),另外一個(gè)音同形近的詞語(yǔ)“悲摧”也正在各路媒體上流行。經(jīng)過(guò)對(duì)比,我們發(fā)現(xiàn)這兩個(gè)詞在用法上別無(wú)二致,都常被用來(lái)表示以下幾種意思:
1.哀傷,難過(guò)。如:
(1) 英特爾無(wú)需悲催:蘋果iPad 發(fā)貨量遠(yuǎn)低于上網(wǎng)本(CNET 科技資訊網(wǎng)2010 年10 月15 日)
(2)剛剛過(guò)去的這個(gè)周末,隨著大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試結(jié)束,微博又開始瘋狂起來(lái),考生們或悲摧,或欣喜,或再度祈禱。(鳳凰網(wǎng)2010 年12 月20 日)
2.形容情況、境遇等悲慘或不順。如:
(3)對(duì)杭州的王先生來(lái)說(shuō),昨天可真是悲催的一天。他在家洗廁所,結(jié)果氯氣中毒了;被送進(jìn)醫(yī)院急診室輸液,包又被小偷拎走了……(《錢江晚報(bào)》2010 年11 月18 日)
(4)今年最悲摧的占座案例在揚(yáng)州大學(xué)!這位悲摧的學(xué)生由于占座太投入,結(jié)果成了“缺考”哥。(龍虎網(wǎng)2011 年1 月12 日)
3.作為失望、后悔、無(wú)語(yǔ)等各種不愉快情緒的表達(dá)符號(hào)。如:
(5)悲催的是,比賽并無(wú)想象中的華麗高貴。(人民網(wǎng)強(qiáng)國(guó)論壇2010 年11月12 日)
(6)悲摧的降溫!(《南方都市報(bào)》2011 年1 月15 日)
“悲催”和“悲摧”的大面積泛化始自2010年。在百度上,用“悲催”和“悲摧”作關(guān)鍵詞搜索,得到的相關(guān)網(wǎng)頁(yè)分別為44,500,000多篇與15,100,000多篇。因?yàn)楸活l繁地使用,“悲催”和“悲摧”很快便處在了人們語(yǔ)言中樞的興奮點(diǎn)上,所以一旦使用者,尤其是喜歡跟風(fēng)的網(wǎng)民想要描述“悲哀、難過(guò)”一類的不愉快心理,其大腦詞庫(kù)中首先蹦出來(lái)的詞恐怕就是“悲催”和“悲摧”。有人不分場(chǎng)合不問(wèn)對(duì)象地到處運(yùn)用它們,有時(shí)甚至到了不借助特定語(yǔ)境就難以確切把握它的含義的地步。當(dāng)然,泛化也就意味著流行,很多流行語(yǔ),如“郁悶”“杯具”,都經(jīng)歷過(guò)類似的泛化階段。
從語(yǔ)法層面看,“悲催”與“悲摧”的功能是相同的,都是形容詞,都可以作定語(yǔ)、謂語(yǔ)、狀語(yǔ)等。可以確定,二者是同義異形關(guān)系。那么誰(shuí)是“正品”誰(shuí)是“盜版呢”?歷史溯源的結(jié)果告訴我們:“悲摧”才是“正品”。
“悲摧”一詞古已有之,表“哀傷”之意,漢樂(lè)府詩(shī)《孔雀東南飛》中的“阿母大悲摧”可為較早的例證。因?yàn)椤氨荨痹诠糯筒皇浅S迷~,現(xiàn)代更是少用,所以《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》并沒有收錄它。最近幾年,“悲摧”重現(xiàn)在大眾的視野中,除去本義,還承載了上述的2、3兩個(gè)新義項(xiàng),變成了一個(gè)經(jīng)由“舊詞復(fù)活”途徑產(chǎn)生的“新詞語(yǔ)”??墒恰氨摺蹦?,不僅在工具書中查不到,而且在古籍中也難以找到用例。它在語(yǔ)音、詞義與語(yǔ)法功能方面與新“悲摧”又完全一樣,只是語(yǔ)素“催”與“摧”的部首不同而已。因此,套用古漢語(yǔ)的說(shuō)法,我們認(rèn)為“悲催”應(yīng)該是“悲摧”的“假借詞”。它的產(chǎn)生與“悲摧”中“摧”的語(yǔ)素義過(guò)于冷僻有關(guān)?!稘h語(yǔ)大字典》:“摧:⑥憂愁,悲傷?!瓭h蘇武《詩(shī)四首》之二:‘長(zhǎng)歌正激烈,中心愴以摧。’唐李白《丁都護(hù)歌》:‘一唱都護(hù)歌,心摧淚如雨。’”雖然古代用例繁多,但“摧”的這個(gè)義項(xiàng)在現(xiàn)代漢語(yǔ)中已絕少使用,以《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》為例,書中“摧”的義項(xiàng)只有一個(gè):“折斷,破壞”。有些人在使用“悲摧”,尤其是用各種拼音輸入法錄入音節(jié)“beīcuī”時(shí),因?yàn)椴涣私狻氨荨敝小按荨钡暮x,就極易選擇高頻詞“催”,這樣,“催”便替代“摧”,完成了與“悲”的組合。 盡管“悲催”也屬于“生面孔”,但漢語(yǔ)合成詞的構(gòu)詞特點(diǎn)已經(jīng)讓人們習(xí)慣了先從字面去分析詞尤其是新詞的意義,“悲催”從字面上又很容易讓人產(chǎn)生“悲慘得催人淚下”的聯(lián)想,所以當(dāng)習(xí)慣了戲謔與渲染的網(wǎng)民在描述不幸境遇、表述糟糕心情時(shí)就更傾向于選擇“悲催”而不是“悲摧”了。隨著以訛傳訛范圍的擴(kuò)大,正宗的“悲摧”在使用頻率上日漸落后于高仿品“悲催”,從前面提及的數(shù)據(jù)來(lái)看,后者的使用頻率是前者的近3倍??梢娫谡Z(yǔ)言使用中,“習(xí)非成是”的力量有多么強(qiáng)大。
在比較“悲催”與“悲摧”的同時(shí),另有一個(gè)同音詞也進(jìn)入了我們的視野,它就是“悲衰”,這里的“衰”要讀“cuī”。同樣用百度進(jìn)行關(guān)鍵詞檢索,得到與“悲衰”相關(guān)的網(wǎng)頁(yè)26,200,000多篇,雖在數(shù)量上不及“悲催”,但已經(jīng)超過(guò)了“悲摧”。而從時(shí)間上看,“悲衰”的出現(xiàn)甚至比“悲催”還要早些,早在2005年左右,“悲衰”就已經(jīng)有很多用例了。它之所以沒像“悲催”那樣迅速得到推廣,應(yīng)該與“衰”在“悲衰”中冷僻的讀音“cuī”脫不開干系。就像“憂愁、悲傷”并非“摧”的常用義一樣,“cuī”也不是“衰”的常用讀音。因此,在與后來(lái)者“悲催”并行了一段時(shí)間后,“悲衰”最終還是處在了下風(fēng)。
由此看來(lái),“悲催”的流行,不僅僅是源自“鳩占鵲巢”,還經(jīng)歷過(guò)與“悲衰”和“悲摧”的PK。三足鼎立的態(tài)勢(shì)下,三個(gè)詞語(yǔ)究竟哪個(gè)更得民心?就目前的情形看,“悲催”恐怕會(huì)是最終的勝出者。