999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的誤譯

2011-04-11 21:01:54劉國(guó)芳
關(guān)鍵詞:商務(wù)英語(yǔ)

劉國(guó)芳

(廣州南洋理工職業(yè)學(xué)院外語(yǔ)系,廣東 廣州 510925)

一、詞匯層面的誤譯

商務(wù)英語(yǔ)翻譯要求對(duì)商務(wù)術(shù)語(yǔ)、一詞多義現(xiàn)象和數(shù)字概念等準(zhǔn)確解讀與翻譯。

(一)商務(wù)術(shù)語(yǔ)誤譯。

(1)項(xiàng)目中標(biāo)之后,我們將立即開始前期準(zhǔn)備工作。

誤譯:After the bid is awarded,we shall immediately start our advance-phase preparation.

析:項(xiàng)目中標(biāo)應(yīng)改the bid is accepted/the contract is awarded.

(2)Should you find interest in any of the items in our catalogue,please do not hesitate to send enquiries.

誤譯:如對(duì)目錄中的任何項(xiàng)目感興趣,請(qǐng)徑直前來(lái)詢問。

析:send enquiries應(yīng)為寄來(lái)詢盤。

(耿靜先,2010:30)

(3)Multinational bank’s services include issuing letter of credit,buying and selling foreign exchange,issuing bank’s acceptances,accepting Eurocurrency deposits,making Eurocurrency loans,and assisting in the marketing of Eurobonds.

誤譯:跨國(guó)銀行提供的服務(wù)包括開立信用證、買賣外匯、開立銀行承兌、接受歐洲貨幣儲(chǔ)存、提供歐洲貨幣貸款以及發(fā)行歐洲貨幣債券。

析:issuing bank’s acceptances為開證行承兌;assisting in the marketing of Eurobonds宜改為發(fā)行推銷歐洲貨幣債券,因跨國(guó)銀行在發(fā)行歐洲貨幣債券同時(shí)充當(dāng)中間人及銷售債券這一事實(shí)。

(4)Engineering services are often handled through turnkey operations,contracts for the construction of operating facilities that are transferred to the owner when the facilities are ready to begin operations.

誤譯:勞務(wù)工程常常以全部包建的工程承包方式進(jìn)行,承建生產(chǎn)設(shè)施的合同規(guī)定工程完成時(shí),將全部設(shè)施交付轉(zhuǎn)讓給業(yè)主。

析:Turn-key operations意為交鑰匙工程,contracts for是其后同位語(yǔ);而transfer意為移交。

正譯:勞務(wù)工程常常以交鑰匙工程的方式進(jìn)行,即以合同形式規(guī)定承建商在承建的生產(chǎn)設(shè)施準(zhǔn)備投入運(yùn)行時(shí)移交給業(yè)主。

(張新紅:2003)

(二)一詞多義現(xiàn)象造成的誤譯。

(1)Each such notice or communication shall be deemed to have been given or made or delivered,if by letter,10 days after posting,if by delivery when left at the relevant address and,...

誤譯:每份這類通知或其它通訊,如果用信函形式,則寄出10天后應(yīng)理解為已經(jīng)寄送或送達(dá);如果使用快遞形式,則函件離開相關(guān)地址后應(yīng)理解為已經(jīng)寄送或送達(dá);...

析:據(jù)上下文,leave意為交給,改譯為被投遞到。(常玉田,2005:21)

(2)If a seller extends credit to a time draft,they have made a trade acceptance.The seller can request that the bank finance the transaction by buying the draft.The bank is said to discount the draft.

譯文:如賣方開出的是遠(yuǎn)期匯票,以此向買方提供信用,此時(shí)就做了一筆商業(yè)匯票承兌業(yè)務(wù)。賣方可以請(qǐng)銀行買下商業(yè)承兌匯票,銀行用這個(gè)辦法對(duì)出口商融資,也就是說(shuō),銀行對(duì)該匯票貼現(xiàn)了。

析:此處discount不是折扣,而是貼現(xiàn)。 (林海琴:2004)

(三)數(shù)字的誤譯。

時(shí)間概念在商務(wù)英語(yǔ)信函中須準(zhǔn)確具體。如有些月份有31天,此時(shí)下旬須譯為the last 11 days。而by Monday和before Monday有別:前者包括Monday,后者不含Monday。

(1)The vendor shall deliver the goods to the vendee by June 1.

誤譯:賣方須于6月1日前將貨交給買方。

析:by June 1改譯為6月1日(含)。

(2)Payment:By irrevocable L/C at sight to reach the sellers 30 days before the time of shipment.The L/C shall be valid for negotiation in China until the 15th day after the date of shipment.

誤譯:支付:買方應(yīng)當(dāng)在裝船前30天將不可撤銷的即期信用證開到賣方,裝船后第15天前信用證在中國(guó)議付有效。

析:譯文時(shí)間表達(dá)不夠嚴(yán)密,第15天前可理解為不含第15天。改譯為:信用證在中國(guó)議付的有效期至裝船后的第15天。(張新紅:2003)

二、語(yǔ)法層面的誤譯

在商務(wù)翻譯中,對(duì)原文中的冠詞、介詞、名詞單復(fù)數(shù)、動(dòng)詞、修飾語(yǔ)、否定表達(dá)方式、時(shí)態(tài)和從句等語(yǔ)法現(xiàn)象須加以精確分析。

(1)We regret the four of the items enquired for in your Fax are unfortunately not available for export.

誤譯:很遺憾,貴方傳真所詢商品有4項(xiàng)無(wú)貨可供。

析:the four of the items是指所有4項(xiàng)商品,而非所詢商品中的4項(xiàng)。

(2) Business is a combination of all these activities:production, distribution and sale, through which profit or economic surplus will be created.

誤譯:商務(wù)是指生產(chǎn)、配送、銷售等一切活動(dòng)的組合,通過這些活動(dòng),創(chuàng)造利潤(rùn)和經(jīng)濟(jì)盈余。

正譯:商務(wù)是指生產(chǎn)、配送、銷售并創(chuàng)造利潤(rùn)的所有關(guān)聯(lián)活動(dòng)。(王述文,2008:374)

(3) For our study please send us two copies each in English of the methods of analysis you adopt in your lab of chemical fertilizers-like urea,ammonium nitrate.

誤譯:請(qǐng)將貴方尿素、硝銨化肥實(shí)驗(yàn)室采用的檢驗(yàn)方法的英文本寄給我們研究,每種各兩份。

正譯:請(qǐng)將貴方實(shí)驗(yàn)室采用的尿素、硝銨等化肥的檢驗(yàn)方法的英文本寄給我們研究,每種各兩份。(張新紅:2003)

(4) Plastics for industrial purposes are not valuable because they are colorful.

誤譯:工業(yè)用的塑料沒有價(jià)值,因?yàn)樗鼈兾孱伭?/p>

正譯:工業(yè)用的塑料不因?yàn)槲孱伭袃r(jià)值。

英語(yǔ)中名詞單、復(fù)數(shù)歧義須加注意。如imports&exports(進(jìn)出口商品/進(jìn)出口額) 與 import&export(進(jìn)出口業(yè)務(wù)),shipment(裝運(yùn)/裝船)與 shipments(裝運(yùn)的貨),stock(庫(kù)存/存貨) 與 stocks(庫(kù)存量),engagement(承諾),與engagements(承擔(dān)的義務(wù)),damage(損壞)與 damages(損壞賠償金)等等。

三、語(yǔ)篇層面的誤譯

就語(yǔ)篇層面而言,譯者必須注意譯文的規(guī)范性、整體性以及禮貌和功能等方面的對(duì)等,并努力使譯文語(yǔ)氣與原文一致,傳達(dá)相同的功能。

(1)Direct investment takes place when control follows the investment.This can amount to a small percentage of the equity of the company being acquired,perhaps even as little as 10 percent.

誤譯:當(dāng)投資受到控制時(shí),企業(yè)往往采用直接投資,但這種投資只占企業(yè)所獲得資產(chǎn)凈值的一小部分,甚至只占10%。

析:譯文自相矛盾:既然投資受到控制,連間接投資都要控制,更不用說(shuō)直接投資。control改譯為管理。

正譯:投資以后,隨即參與管理,就是直接投資。這種投資可以是企業(yè)可獲得股本的一小部分,甚至可少到10%。(張新紅:2003)

(2) What makes corruption so endemic in India?And why,apart from the complaining,has so little been done about it?

譯文:是什么造成了印度的腐敗如此普遍?又是什么使人們除了抱怨外,很少采取行動(dòng)呢? (常玉田,2005:281)

(3)He divides non-government organizations into those that genuinely want a dialogue with his drug company—he mentions the famine-relief group Ox-fam—and those,like many animal-rights activists,that don’t.

誤譯:他把非政府組織分成那些真正要和他的醫(yī)藥公司進(jìn)行對(duì)話的—他提到救濟(jì)災(zāi)荒的團(tuán)體“樂施會(huì)”,和那些如許多保護(hù)動(dòng)物權(quán)利的活動(dòng)分子則不是。

正譯:他把非政府組織分成兩類:一類是真正想與他的制藥公司進(jìn)行對(duì)話的,例如救濟(jì)饑荒的團(tuán)體“樂施會(huì)”;另一類則并無(wú)這樣的誠(chéng)意,例如許多動(dòng)物權(quán)利活動(dòng)分子。

(4)Solectron announced cuts of 8,200 jobs—10%of its workforce.What happened?

Customers have been canceling orders like mad.

譯文:旭電公司宣布裁減10%,共8200名職員。這是何故呢?/這是怎么回事呢?

這是因?yàn)榭蛻魝兗娂姵蜂N了訂單。

(常玉田,2005:288)

[1]耿靜先.商務(wù)英語(yǔ)翻譯教程(筆譯) 第二版 [M].北京:中國(guó)水利水電出版社,2010:30.

[2]張新紅,李明.商務(wù)英語(yǔ)翻譯 [M].北京:高等教育出版社,2003.

[3]林海琴.商務(wù)英語(yǔ)常見誤譯例析 [J].科技英語(yǔ)學(xué)習(xí).2004,3.

[4]王述文.綜合英漢翻譯教程 [M].北京:國(guó)防工業(yè)出版社,2008:374.

[5]常玉田.經(jīng)貿(mào)英譯漢教程 [M].北京:外文出版社,2005:21:281,288.

猜你喜歡
商務(wù)英語(yǔ)
商務(wù)英語(yǔ)通用語(yǔ)研究:現(xiàn)狀與反思
“任務(wù)型”商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)法及應(yīng)用
基于SPOC的商務(wù)英語(yǔ)混合式教學(xué)改革研究
論翻譯倫理視角下的商務(wù)英語(yǔ)翻譯
商務(wù)英語(yǔ)翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
民辦高校商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中情景模擬的應(yīng)用
商務(wù)英語(yǔ)文體論略
基于市場(chǎng)需求的商務(wù)英語(yǔ)函電教學(xué)改革探索
基于圖式理論的商務(wù)英語(yǔ)寫作
淺析商務(wù)英語(yǔ)的特點(diǎn)及翻譯技巧
主站蜘蛛池模板: 成人午夜亚洲影视在线观看| 亚洲精品自拍区在线观看| 免费毛片视频| 亚洲精品免费网站| 亚洲视频a| 亚洲黄色高清| 九月婷婷亚洲综合在线| 99er这里只有精品| 麻豆精品在线视频| 日韩亚洲综合在线| 四虎永久在线| 中文字幕精品一区二区三区视频| 精品国产三级在线观看| 免费一级大毛片a一观看不卡| 国产亚洲欧美日韩在线一区| 久久网综合| 六月婷婷精品视频在线观看| 亚洲va欧美ⅴa国产va影院| 青青草原国产免费av观看| 国产特级毛片aaaaaaa高清| 天堂成人在线| 欧美日韩免费观看| 亚洲系列中文字幕一区二区| 宅男噜噜噜66国产在线观看| 国产成人乱无码视频| 无码久看视频| 天天综合天天综合| 国产精品亚洲αv天堂无码| 全午夜免费一级毛片| 98精品全国免费观看视频| 久草视频中文| 人妻丰满熟妇啪啪| 美女国产在线| 欧美无专区| 国产aⅴ无码专区亚洲av综合网| 国产美女无遮挡免费视频| WWW丫丫国产成人精品| 国产一级毛片yw| 国产亚洲成AⅤ人片在线观看| 99精品欧美一区| 一区二区三区毛片无码| 操操操综合网| 亚洲免费三区| 国产手机在线观看| 国产成在线观看免费视频| 日本成人一区| 国产午夜一级淫片| 日本三级欧美三级| 在线日韩一区二区| 亚洲成av人无码综合在线观看| 国产精品毛片一区| 亚洲国产高清精品线久久| 日韩免费成人| 四虎精品免费久久| 亚洲第一中文字幕| 亚洲精品另类| 欧美精品成人一区二区在线观看| 四虎综合网| a级毛片网| 欧美高清国产| 亚洲女同一区二区| 成人国产小视频| 99国产精品免费观看视频| 国产精品lululu在线观看| 亚洲欧洲国产成人综合不卡| 欧美亚洲中文精品三区| 成人免费网站久久久| 新SSS无码手机在线观看| 国产一区亚洲一区| 欧美一级99在线观看国产| 欧美日韩一区二区三区四区在线观看| 亚洲日韩精品无码专区97| 在线免费无码视频| 亚洲六月丁香六月婷婷蜜芽| 在线观看视频一区二区| 国模在线视频一区二区三区| 成人夜夜嗨| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 狠狠做深爱婷婷综合一区| 在线色综合| 国产爽妇精品| 欧美国产中文|