999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

以《遠大前程》談翻譯中“花園路徑現象”的解碼

2011-03-18 15:48:21陳君銘甘懿琳
唐山師范學院學報 2011年1期
關鍵詞:語言

陳君銘,甘懿琳

(廈門理工學院 外語系,福建 廈門 361024)

“花園路徑現象”(garden path phenomena)是語義流中途折返,另路通過的特殊語義不確定現象[1],也有學者認為是語言處理過程中一種局部歧義現象。近幾十年來,這種現象頗受語言學家和心理語言學家的關注。

在翻譯工作中,有的原文會存在著一定非語言因素的“花園路徑現象”,如何處理好翻譯作品中的“花園路徑現象”,是值得研究的問題。

一、翻譯中的“花園路徑現象”及其產生的問題

(一)翻譯過程中的“花園路徑現象”

在英國作家狄更斯(Charles Dickens)的《遠大前程》(Great Expectation)一書中,有一張便條。

I am to come to London the day after tomorrow by the midday coach. I believe it was settled you should meet me? At all events Miss Havisham has that impression, and I write in obedience to it. She sends you her regard. ——Yours, ESTELLA.[2]

這是小說女主人公埃絲特拉(Estella)寫給男主人公菲力普(Philip),要在坐車路過倫敦(London)時跟他見面的一張便條。

“I am to come to London the day after tomorrow by the midday coach.”如何解讀呢?當閱讀到“I am to come to London the day after tomorrow”時,人們按照習慣性的思維去理解句子,然而當讀到by the midday coach時,人們會意識到理解上的偏歧,并轉頭對語句進行再加工。這種情況就是典型的“花園路徑現象”,如同在花園走錯了路,重新折回尋找新路一樣。

(二)翻譯過程出現的問題

1. 對原文的不同理解和解讀

對原文存在的“花園路徑現象”可以有三種不同理解:

(1)I am to come to London [the day after tomorrow][ by the midday coach.]

(2)I am to come to London the day after tomorrow [by the midday coach.]

(3)I am to come to London [the day after tomorrow by the midday coach.]

從三種不同的理解,可得到三種不同的解讀:

(1)I am to come to London. I will go the day after tomorrow by the midday coach (the day after tomorrow).

意為:我后天出發去倫敦,坐后天的午班馬車。(后天午班馬車出發,沒有說明可能到達時間)

(2)I am to come to London the day after tomorrow. I am by the midday coach (from here now).

意為:我后天到倫敦,我坐今天午班馬車出發。(今天出發,后天到)

(3)I am to come to London the day after tomorrow. I am by the midday coach (the day after tomorrow).

意為:我后天到倫敦,我坐后天午班馬車。(后天出發,后天到)

2. 關于原文的不同翻譯版本

對原文“花園路徑現象”的不同解讀,出現了不同的翻譯版本。

(1)我將于后日搭乘中午馬車赴倫敦[3]。

(2)后天我將搭午班馬車來倫敦[4]。

(3)后天我搭中午班馬車來倫敦[5]。

第一種是羅志野譯本,意為后天搭乘中午馬車出發,但是為了避免歧義,使用“赴”字,沒有說明到達的時間。后兩者分別是陳俊群譯本和王科一譯本,其意為后天出發,后天的午班馬車,但是為了避免出錯,使用“來”,避開了到達的時間問題。

在以上三個譯本中,都借助了模糊的用詞“赴”、“來”,避開了錯誤的可能,而且都避開了“到”的使用,原因可能在于對原文存在的“花園路徑現象”不明確。

3. 翻譯中存在的問題

三個翻譯版本都努力忠實于原文,運用相應的翻譯技巧,巧妙避開可能引起爭議的部分,但也因此而導致了一些問題。

第一個問題是譯本沒有起到翻譯應有的作用。

翻譯應該“理解原文所涉及的事物”,透徹理解,解決疑問,確切表達[6]。譯本翻譯了句子表層,避開了便條實際要傳達的信息,避開了便條中最重要的時間因素。表面上堅持了忠實翻譯的原則,實際上將問題留給讀者。

第二個問題是譯本表述不完全符合漢語的習慣。

商務印書館 1996年版《現代漢語詞典(修訂本)》第747頁對“來”字的解釋是“從別的地方到說話人所在的地方”。“赴”在使用“到(某處)去”用法時,強調的是“去”。結合原文看,使用“來”、“赴”不符合作品提供的背景,不符合漢語表達習慣。

第三個問題是譯本詞匯忽視原文語法特征。

“赴”字在漢語中屬于帶有正式語體色彩的用詞。在使用“到(某處)去”用法時,側重在詞組中使用,帶有“古典”的色彩。從翻譯策略的角度,在屬于隨便語體的便條翻譯中,對措辭過于“古典”的處理,其實就是對便條原文語體特征的忽視[7]。

二、關聯理論解碼“花園路徑現象”

(一)關于“花園路徑現象”的觸發與解讀

“花園路徑現象”是語言中的特殊歧義現象,具有語義,句法和語用等方面的發生學基礎。由語義因素觸發的“花園路徑現象”主要與句子的語義角色密切相關。由句法因素觸發的“花園路徑現象”,句法分析是主要的解釋途徑。由語用因素觸發的“花園路徑現象”,Dan Sperber和Deidre Wilson提出的關聯理論認為,理解的前提是認知假設以及構建合理的認知語境[8]。

語義學從語言意義的內在關系出發,句法分析方法從語言處理原則和心理因素入手,研究語言理解的具體過程,它們可以解釋特定范圍的“花園路徑現象”,但是缺乏對認知機制的研究,缺乏對非語言因素的考慮,特別對翻譯作品中的這種語言現象,無法給予完整的解釋。

解讀翻譯過程中的“花園路徑現象”,必須考慮它的認知過程。在涉及非語言因素觸發的“花園路徑現象”時,關聯理論通過從認知語境入手,探討語言的認知規律和特點,可以從話語理解過程提供解釋“花園路徑現象”的新思路[9]。

(二)從關聯理論來分析原文

1. 關聯理論的原則與理解策略

Dan Sperber和Deidre Wilson聯手提出的關聯理論被稱為認知語用學的基礎。關聯理論認為單靠語言知識不可能應付復雜的語言交流現象,因此強調語境假設的效用,提出了最佳關聯原則和最小努力原則[1]。

關聯理論認為,話語理解的過程就是化解歧義,明確指稱和充實命題的推理過程。在話語理解上,包含三個方面的內容:明說,暗含和語境假設。

因此,“花園路徑現象”的理解過程首先是尋找語言關聯性,在最小努力原則基礎上,通過明示內容、語境假設和認知效果,滿足關聯期待[9]。

2. 從話語理解觀解讀《遠大前程》中便條原文

(1)明說:說話人想說明什么?

說話人埃絲特拉(Estella)想讓菲力普(Philip)知道自己到倫敦的時間。

(2)暗含:說話人的話語中暗示什么?

說話人埃絲特拉(Estella)明確交通方式(by the midday coach)和相關時間(the day after tomorrow),暗示了自己到達的時間。對于說話人,由于個人經驗的欠缺和各種不穩定因素的存在,沒有辦法明確到達的時間等情況。

(3)語境假設:話語雙方理解的語境假設是什么?

通過關聯理論的的明說和暗含,我們了解說話人想說明的是到達的時間,她通過午班馬車(by the midday coach)等來暗示自己會到達的時間。

問題是:到底是什么時間到倫敦?

對寫便條的埃絲特拉(Estella)和收便條的菲力普(Philip)來說,這不是問題。對于雙方,這個語境假設可能是常識性的社會經驗。便條的語境假設是:菲力普(Philip)清楚知道午班馬車的出發時間、到達時間和到達地點(埃絲特拉甚至沒有說明見面的地點)。

但是,當今我們無法還原原文作品人物的歷史環境和社會背景,無法理解雙方的語境假設。因此,翻譯必須尋找原文作品中為相關人物設定的語境假設,解碼這種非語言因素的“花園路徑現象”。這里的語境假設指的不僅僅是上下文,還包括說話人意想解釋的語境,可能涉及科學文化知識、常識性假設和社會經驗。

(三)從關聯理論的語境假設來解讀原文

要想正確地翻譯這句話,必須正確理解原文作品為相關人物設定的語境假設。作品中為人物提供的語境假設又是怎樣的呢?

1. 兩地的距離

The journey from our town to the metropolis was a journey of about five hours. It was a little past mid-day when the four horse stagecoach by which I was a passenger, got in to the ravel of traffic frayed out about the Cross-Keys,Wood-street, Cheap side, London.[2,p142]

這是小說男主人公描寫他從家鄉到倫敦的一次旅程。由此段描寫可以知道兩地的距離在5個小時左右。

2. 午班馬車

As we were going back together to London by the mid-day coach, and as I breakfasted under such……[2,p216]The coach…came up in due time……As soon as I arrived, I sent a …and then went on to Barnard’s Inn….Dinner done and….[2,p217-218]

這是小說男主人公對一次從家鄉到倫敦旅程的描述。此段中提到了“the mid-day coach”,從描述的乘車過程和到達倫敦的時間,可以印證上文。

3. 語境假設解碼與翻譯

小說中相關的兩次描述,都發生在這張便條之前,而且便條所涉及的雙方都清楚這些情況。由此可以推斷,原文作品在小說女主人公埃絲特拉(Estella)寫給男主人公菲力普(Philip)便條時所提供的語境假設:

The midday coach是固定時間的午班馬車,到倫敦需要大約5個小時,因此the day after tomorrow by the midday coach是后天的午班馬車(后天傍晚會到)。

盡管這些語境假設在便條中沒有明確表示出來,但是在翻譯中,應該要加以交待,讓讀者更好地理解原文。

因此,原文可以翻譯為“我后天搭午班馬車到倫敦”。

三、結語

通過對翻譯中一個“花園路徑現象”的分析,針對非語言因素觸發的“花園路徑現象”,我們可以得到一些的啟示:

作為翻譯作品,在處理特殊語言現象時,不僅僅要做好文字和語法的處理,更重要的是把握作品的整體。通過語境假設,從整體上理解作品,就可以比較好地處理翻譯過程中出現的非語言因素觸發的“花園路徑現象”。

猜你喜歡
語言
詩之新,以語言創造為基
中華詩詞(2023年8期)2023-02-06 08:51:28
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
日常語言與播音語言
新聞傳播(2016年10期)2016-09-26 12:15:04
語言技能退化與語言瀕危
我有我語言
論語言的“得體”
語文知識(2014年10期)2014-02-28 22:00:56
Only Words慎用你的語言
主站蜘蛛池模板: 国产精品短篇二区| 欧美国产综合视频| 无码日韩人妻精品久久蜜桃| 97se亚洲综合| 性69交片免费看| 国产chinese男男gay视频网| 综合五月天网| 永久免费无码日韩视频| 亚洲国产综合精品一区| 免费全部高H视频无码无遮掩| 999精品在线视频| 精品亚洲国产成人AV| 成人国产一区二区三区| 波多野吉衣一区二区三区av| 91口爆吞精国产对白第三集| 国产国拍精品视频免费看| 婷婷色中文| 欧美日韩v| www.91在线播放| 国产精品亚洲片在线va| 国产精品开放后亚洲| 午夜色综合| 色综合天天综合| 在线国产你懂的| 在线免费无码视频| 欧美成人看片一区二区三区 | 色偷偷男人的天堂亚洲av| 在线欧美国产| 四虎国产精品永久一区| 久久婷婷综合色一区二区| 精品亚洲麻豆1区2区3区| 亚洲三级电影在线播放| 欧美精品亚洲二区| 国产色图在线观看| 国产精品一线天| 日韩 欧美 小说 综合网 另类| 91人妻日韩人妻无码专区精品| 亚洲一区二区精品无码久久久| 国产精品香蕉在线观看不卡| 国产尤物在线播放| 亚洲AⅤ综合在线欧美一区 | 成人综合久久综合| 日韩在线影院| 成人国产一区二区三区| 永久毛片在线播| 国产成人高清精品免费软件| 国产精品第一区| 成人va亚洲va欧美天堂| 国产亚洲精品资源在线26u| 伊人天堂网| 国产无码在线调教| 在线看免费无码av天堂的| 国产日韩欧美一区二区三区在线 | 激情综合网址| 99精品国产电影| 成人另类稀缺在线观看| 99激情网| 亚洲国产日韩欧美在线| 国产一级二级在线观看| 日本精品影院| 成人国内精品久久久久影院| 中文字幕 91| 在线观看亚洲成人| 99久久精品国产精品亚洲| 国产欧美视频在线观看| 亚洲伊人久久精品影院| 欧美在线精品怡红院| 国产黄色片在线看| 国产亚洲一区二区三区在线| 丁香婷婷综合激情| 波多野结衣一二三| 性色在线视频精品| 欧美中文字幕在线二区| 亚洲日韩在线满18点击进入| 国产精品99久久久久久董美香| 97久久精品人人| 国产va在线观看免费| 91精品久久久久久无码人妻| 老司机aⅴ在线精品导航| 亚洲AV色香蕉一区二区| 无码粉嫩虎白一线天在线观看| 亚洲欧美成人综合|