所謂借題發(fā)揮,就是因勢(shì)利導(dǎo),借著論辯中出現(xiàn)的某一因素為題來(lái)巧做文章,或者借勢(shì)轉(zhuǎn)向,巧妙地表達(dá)出自己想要表達(dá)的意見或主張,借此實(shí)現(xiàn)預(yù)期的辯論和反駁的日的。
一
飛機(jī)上,一名男乘客對(duì)一名乘務(wù)員傲慢地命令道:“小姐,把我的行李放上去!”
乘務(wù)員微笑地回答道:“先生,對(duì)不起,我一個(gè)人力量不夠,我們一起抬上去,好嗎?”
那名乘客馬上譏笑說(shuō):“你不是天使嗎?天使還放不上去?”
“先生,你可是我們的上帝啊!”乘務(wù)員依然微笑地回答,“連上帝一個(gè)人都放不上去,我一個(gè)天使又怎能一個(gè)人放上去呢?”
乘務(wù)員借男乘客的“你不是天使嗎”之語(yǔ)和“乘客就是上帝”的職業(yè)箴言進(jìn)行發(fā)揮,將男乘客推到“上帝”的高位——由于上帝在人們的習(xí)慣意識(shí)中,比天使更具力量,所以乘務(wù)員接下來(lái)所說(shuō)的“上帝一個(gè)人都放不上去,我一個(gè)天使又怎能一個(gè)人放上去”的話語(yǔ),便具有了讓男乘客無(wú)法反駁的論辯效果。
二
英國(guó)著名政治活動(dòng)家和辦報(bào)人拉布歇雷,曾經(jīng)在圣彼得堡做過(guò)英國(guó)駐俄使館官員。有一次,一位傲慢的貴族到英國(guó)駐俄使館訪問(wèn),要求立即會(huì)見英國(guó)大使。
考慮到大使手頭的事情還未處理完畢,拉布歇雷就說(shuō):“請(qǐng)坐,大使馬上就會(huì)來(lái)的?!?/p>
對(duì)于拉布歇雷的簡(jiǎn)慢而沒(méi)有客套的接待,來(lái)訪的貴族大為生氣,說(shuō):“年輕人,你知道我是誰(shuí)嗎?”說(shuō)完,他背出了一長(zhǎng)串頭銜。
“既然這樣,”拉布歇雷說(shuō),“那就請(qǐng)坐兩張椅子吧?!?/p>
貴族雖然甚為不悅,但最終也只能閉口不言。
來(lái)訪的貴族之所以大為生氣,是因?yàn)樗麍?jiān)持的是“身份越是高貴者,就越應(yīng)受到更高規(guī)格的接待”這一“禮儀之理”?!?br>