曾有人說,上世紀(jì)80年代讀瓊瑤,90年代讀村上春樹,21世紀(jì)讀金河仁。理由,還是讓本書的翻譯荀壽瀟來說吧,他說,這是一次淚水相伴到最后一個字的翻譯。
沒有世俗和欲望,沒有陰謀和懸念,有的只是純粹的浪漫和愛情,讓你找到最原始的經(jīng)典,直到合上書,直到淚眼變得清晰,承宇的話還依然縈繞在耳邊:“我的愛不會因任何人而動搖,我的愛根本不可能動搖,因為,我是一棵樹,只有把根扎在你的心里才能活下去。”
世界上真的有這樣一種愛情嗎?他們的愛,只為對方而存在。一股淡淡的菊花香味若有若無地飄來,占據(jù)了一個男人的心田,一飄蕩就是一輩子,就是全部。當(dāng)秋天的最后一片葉子落盡,甚至當(dāng)她已經(jīng)年華不在,那個滿臉寫著她影子的甜美嬰孩,那股似有似無的菊花香依然提醒著沒有遠去的記憶,如此凄涼,如此純粹,世間的每一顆心,無論是冷漠還是溫暖,在《菊花香》面前生死都永遠定格。
藍藍的天空中忽然吹來一陣風(fēng),銀杏樹葉子隨風(fēng)嘩嘩的響,承宇的頭發(fā)在風(fēng)中飛舞起來。隨風(fēng)飄來一股淡淡的菊花香,清涼的,甜甜的,的確是菊花香。承宇閉上雙眼,嘴角含著微笑,向著在風(fēng)中舞動的樹枝伸出了顫抖的手。美姝呀,你坐在那上面嗎?在飛到天空之前,你是在通過這無數(shù)的銀杏葉,在和我說再見嗎?我曾為你哭泣,現(xiàn)在為你而活,我將為你死去,把生命全部獻給你。
王子和公主的幸福生活永遠那么短暫和絢爛。盡管美姝已經(jīng)去了天堂,盡管癡戀承宇的英恩一再為此動搖,可最后她悲傷的發(fā)現(xiàn):“承宇哥像一棵樹一樣,只站在一個地方。所謂生活,不是隨著時代潮流、隨著感情變化輕率地移動和轉(zhuǎn)動,而是在自己的心扎下根的地方守候著生活”。美姝雖然已去,那菊花的香氣并沒有散去,一直充溢在承宇的生活中,一天天長大的姝美無時無刻地提醒著承宇美姝的存在,雖然美姝的在天之靈一直要承宇從英恩和靜嵐當(dāng)中選擇一個做姝美的媽媽,但是承宇卻始終無法忘記美姝,靜嵐無法走進承宇的生活,英恩也只有選擇離開。這才是樹一樣的愛情,不會因戀人和自己的任何變故而有所改變。因此,相比之下,曾經(jīng)風(fēng)靡一時的韓國愛情劇《戀色生死戀》就遜色多了。
只是,略有遺憾的是,在《菊花香2》中,那些刻有承宇、姝美字樣的陶藝杯未曾再次出現(xiàn)。因為杯子是美姝親手做的,而她知道自己將不久于人世,為了承宇將來的漫漫人生著想,為了女兒姝美的成長著想,她沒有在象征著一家人的杯子上刻上自己的名字,而是刻上了自己值得信賴的好朋友靜嵐的名字!這個卻再沒有出現(xiàn)。也許,它不必出現(xiàn),因為女兒姝美,因為那段刻骨銘心的回憶,因為那若有若無的菊花香從未曾遠去。
如果,你還沒有愛過,如果你正在愛著,如果你已經(jīng)愛了傷了,如果你對愛還一直迷茫,那么,請你一定抽空看下《菊花香》,因為這是一曲真正美麗而高貴的愛情絕唱,在深沉的哀婉中綻放出絕世的燦爛光芒。