摘要:大學(xué)英語教學(xué)的主要任務(wù)是培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語與不同文化背景的人進(jìn)行交際的能力??缥幕浑H能力是語言應(yīng)用能力的重要體現(xiàn)。認(rèn)真研究跨文化教學(xué),探索培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力,對(duì)提高英語教學(xué)質(zhì)量、適應(yīng)未來社會(huì)對(duì)外語人才的需求極其重要。
關(guān)鍵詞:跨文化交際;英語教學(xué);文化差異
中圖分類號(hào):G64
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1672-3198(2010)23-0290-02
1跨文化交際與外語教學(xué)的關(guān)系
“跨文化交際”的英語名稱是“cross-cultural communication”。它指本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。由于不同的民族所處的生態(tài)、物質(zhì)、社會(huì)及宗教等環(huán)境不同,因而各自的語言環(huán)境產(chǎn)生了不同的語言習(xí)慣、社會(huì)文化、風(fēng)土人情等語境因素。不同文化背景造成人們說話方式或習(xí)慣不同。在交流中,人們總喜歡用自己的說話方式和思維方式來理解對(duì)方的話語,這就可能對(duì)對(duì)方的話語做出錯(cuò)誤的理解,從而產(chǎn)生沖突和矛盾??缥幕浑H的目的在于使交際雙方能夠充分表達(dá)出自己文化的聲音,又能夠最大限度地相互接近和理解,以獲得真正意義上的溝通。因此跨文化交際能力并不僅僅是獲得目的文化知識(shí)和交際技能,深入了解目的語文化,更重要的是實(shí)現(xiàn)兩種語言和文化價(jià)值系統(tǒng)之間的互動(dòng)作用。
外語教學(xué)的核心是語言。語言是實(shí)現(xiàn)人與人之間交流的一種手段,是一種工具。而學(xué)習(xí)語言的最終目的就是通過語言與人進(jìn)行交流。但如果只懂得某種語言的詞匯、語法和句子結(jié)構(gòu),是無法真正達(dá)到交流的目的的。要真正掌握一門語言,必須要學(xué)習(xí)使用此種語言國家的文化。一方面是由于語言的使用離不開文化,語言的學(xué)習(xí)會(huì)因?yàn)槲幕鳛楸尘岸兊酶佑幸馑?另一方面文化背景有助于語言的學(xué)習(xí),提高語言的實(shí)際運(yùn)用能力。
傳統(tǒng)的英語教學(xué)中,教師把重點(diǎn)放在詞匯、語法以及閱讀上面,學(xué)生在這種教學(xué)模式下能夠具備良好的語言基本功,擁有大量的詞匯,文章句子結(jié)構(gòu)清晰完整,也能夠閱讀一些外文資料。但這種教學(xué)模式?jīng)]有給學(xué)生提供充分的文化認(rèn)知機(jī)會(huì),因此,即使學(xué)生掌握了一定的語言基本技能,在實(shí)際運(yùn)用過程中還是會(huì)遇到很多麻煩。學(xué)習(xí)語言是為了交流,學(xué)習(xí)外語更是為了跨文化交際,如果所學(xué)語言不能達(dá)到有效交流的目的,甚至影響交流,那么語言的學(xué)習(xí)就失去其本來意義。事實(shí)上,現(xiàn)在很多學(xué)生學(xué)習(xí)外語已經(jīng)喪失了語言學(xué)習(xí)的根本目的,具有很強(qiáng)的功利性,這也是為什么多年學(xué)習(xí)英語卻學(xué)成了啞巴英語的一個(gè)重要原因。
基于此種原因,我們應(yīng)該看到外語教學(xué)不僅僅是語言教學(xué),還應(yīng)包含文化教學(xué),以便真正實(shí)現(xiàn)語言作為交際工具的功能,并達(dá)到跨文化交際的目的。
2語言學(xué)習(xí)過程中影響跨文化交際能力的因素
2.1地域文化差異
特定地域、自然條件和地理環(huán)境所形成的不同地域文化有時(shí)差異較大,反映在語言上,必然使語言產(chǎn)生明顯差異,富有濃厚民族色彩。如“東風(fēng)夜放花千樹”“東方風(fēng)來滿眼春”中國人喜愛東風(fēng),認(rèn)為它象征溫暖的春天。這種翻譯對(duì)于西方人來說卻是難以理解的。因?yàn)橛牡乩砭暥炔煌鋿|風(fēng)來自于歐洲大陸北部代表寒冷的冬天,因而英國人討厭東風(fēng);英國著名詩人雪萊的《西風(fēng)頌》中“O,wind, if winter comes, can spring be far behind? ”提到的正是西風(fēng)給他們帶來的春天的溫暖。文化交際中缺少這類地域文化知識(shí)就會(huì)產(chǎn)生交流障礙,甚至引發(fā)矛盾和沖突。
2.2思維方式差異
文化會(huì)影響人們對(duì)外界事物的看法和認(rèn)識(shí),不同的國家存在不同的文化,因此在思維模式方面必然存在差異,這一點(diǎn)在東西文化之間表現(xiàn)得尤為明顯。西方文化的思維模式注重邏輯和分析,而東方文化的思維模式則表現(xiàn)出直覺整體性,這也是中國傳統(tǒng)文化思維的特征。例如,有這樣一則笑話:一名政府官員和他的妻子一起在機(jī)場(chǎng)歡迎國外參觀者時(shí)發(fā)生的事,訪問者下了飛機(jī),見他朋友的妻子很漂亮,便有禮貌地對(duì)他說“你的妻子很漂亮!”這位官員聽了心里很高興,但卻謙虛地說“哪里!哪里!”。翻譯人員由于一時(shí)找不到合適的詞,就將“哪里!哪里!”翻譯成了“Where? Where?”。外國人被他的翻譯驚呆了,啞口無言。但為了不冷場(chǎng),便對(duì)著那位官員說“Your wife’s body is very beautiful! ”。中國人注重謙虛,在與人交際時(shí),講求“卑己尊人”,把這看作一種美德,這是一種富有中國文化特色的禮貌現(xiàn)象。在別人贊揚(yáng)我們時(shí),我們往往會(huì)自貶一番,以表謙虛有禮。西方國家卻沒有這樣的文化習(xí)慣,當(dāng)他們受到贊揚(yáng)時(shí),總會(huì)很高興地說一聲“Thank you”表示接受。由于中西文化差異,我們認(rèn)為西方人過于自信,毫不謙虛;當(dāng)西方人聽到中國人這樣否定別人對(duì)自己的贊揚(yáng)或者聽到他們自己否定自己的成就時(shí),會(huì)感到非常驚訝,認(rèn)為中國人不誠實(shí)。
2.3風(fēng)俗習(xí)慣差異
風(fēng)俗習(xí)慣就是指被社會(huì)所共同接受的道德標(biāo)準(zhǔn)和行為準(zhǔn)則。不同文化背景的人們?cè)诮浑H時(shí),經(jīng)常會(huì)用自身所在社會(huì)的行為規(guī)范來判定對(duì)方行為的合理性,由于雙方的行為規(guī)范存在差異,常常會(huì)產(chǎn)生誤解、不快甚至更壞的結(jié)果。比如中國人認(rèn)為龍是象征吉祥、權(quán)威、高貴和繁榮。而在西方文化中,人們卻認(rèn)為dragon是邪惡的代表,是怪獸,是惡魔的化身;中國人結(jié)婚喜歡用紅色,顯得喜慶;而西方人則是用白色象征圣潔。在餐飲習(xí)俗上這種差異顯得更為明顯,中華民族素有熱情好客的優(yōu)良傳統(tǒng)。在交際場(chǎng)合和酒席上,熱情的中國人常?;ハ嗑礋熅淳?。中國人宴客,主人習(xí)慣講幾句客套話,有時(shí)還會(huì)為客人夾菜,用各種辦法勸客人多吃菜、多喝酒,以盡地主之誼。而在西方國家,人們講求尊重個(gè)人權(quán)益和個(gè)人隱私,所以他們不會(huì)做強(qiáng)人所難的事。吃飯的時(shí)候,絕不會(huì)硬往你碗里夾菜,也不會(huì)用各種辦法勸客人喝酒,自己想吃什么就吃什么。所以說在跨文化交際中是否能夠正確地識(shí)別和運(yùn)用行為規(guī)范是保證跨文化交際順利進(jìn)行的重要因素。
2.4價(jià)值觀的差異
東方人和西方人在交流中因價(jià)值觀不同造成很大差異。中國人在交談?dòng)绕涫窃趯?duì)問題作出某種決定時(shí),會(huì)更多地試圖順從對(duì)方的意見,從而避免矛盾的發(fā)生。比如一個(gè)中國人和一個(gè)美國人商量去哪里共進(jìn)午餐,中國人常常說隨便你,而美國人往往反感這種回答,旗幟鮮明地提出自己的意愿。因?yàn)橹袊幕瘹v來十分重視“統(tǒng)一”,而反感“分裂”。即使在最具包容精神的唐朝,中國文化也是在異中求同,追求大一統(tǒng)的極致。這便是中國人在交流中盡力回避矛盾和分歧的歷史原因之一。而美國文化不具備這樣的歷史背景,它是歐洲文化的移植,有著推崇鮮明法律傳統(tǒng)和強(qiáng)調(diào)個(gè)人意愿的傳統(tǒng)。因此美國人會(huì)更鮮明地表達(dá)自己的意愿。
2.5歷史文化差異
不同的民族由于各自特殊的歷史發(fā)展進(jìn)程而形成具有鮮明民族特色的歷史文化。中西方文化在各自的發(fā)展進(jìn)程中,既具有人類社會(huì)歷史文化的共性,也有各自的獨(dú)立性,因而兩種文化具有很大的差異性。英漢很多比喻性詞語都源于各自的文化作品、神話傳說等。如莎士比亞喜劇《威尼斯商人》中的夏洛克是貪婪、殘忍的守財(cái)奴的化身;中國的《三國演義》里的諸葛亮象征著智慧。再如若將漢語中指多次登門、誠懇拜訪某人的“三顧茅廬”翻譯為“go to the cottage three thnes”就完全曲解了該典故的喻義。這些典故都深深植根于兩種語言各自的歷史文化背景之中,只有熟知兩種語言的歷史文化背景,才能克服所遇到的跨文化交際障礙。
2.6宗教文化差異
宗教文化是人類文化的一個(gè)重要組成部分,它指的是各民族的宗教信仰、宗教意識(shí)等所形成的文化,表現(xiàn)在不同民族在崇尚禁忌等方面的文化差異。儒教、道教、佛教“三教”在中國的歷史長河中長期共存,滲透到中國文化的各個(gè)方面,不同程度地給人們的心理打上了烙印。西方人多信仰基督教,他們認(rèn)為世界上的一切生物和事情部是上帝創(chuàng)造和安排的,驚訝時(shí)常說“Jesus”,遇到困難、危險(xiǎn)時(shí)說“God save me”;而中國許多人受佛教影響較深,習(xí)慣說“菩薩保佑”等。由于中西宗教信仰的差異,要求語言學(xué)習(xí)者要了解兩種特定的宗教文化背景,切不可望文生義。
3培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的方法與途徑
3.1教學(xué)中增加文化知識(shí)層面的介紹
教師可以在對(duì)詞匯文章進(jìn)行講解的同時(shí),對(duì)其文化背景進(jìn)行一些介紹,例如有關(guān)風(fēng)土人情、宗教、價(jià)值觀等內(nèi)容,在閱讀的同時(shí)滲透進(jìn)西方文化的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,對(duì)于提高學(xué)生跨文化交際能力是很有幫助的。在進(jìn)行口語訓(xùn)練時(shí),教師可以向?qū)W生介紹一些日常英語,指出中西方口語中的差異,避免學(xué)生在真實(shí)的交流中出現(xiàn)尷尬甚至誤解。對(duì)于學(xué)生出現(xiàn)的典型“中國式英語”要及時(shí)糾正,并配合一定的場(chǎng)景練習(xí)。在翻譯教學(xué)中,教師可以有意識(shí)地將相關(guān)的中英兩種文化融于其中,而不是單純地講解翻譯的方法和技巧,或只是進(jìn)行兩種語言之間的簡單轉(zhuǎn)換。要使學(xué)生既知其然,又知其所以然。相反,如果教師沒有給學(xué)生適當(dāng)?shù)奶崾荆鲆暳藘煞N文化的對(duì)應(yīng),翻譯也就很有可能變得干澀無味了。另外在教學(xué)中還可以安排一些介紹英美文化背景的專題。結(jié)合這些來介紹英語的文化背景知識(shí),使學(xué)生形成一個(gè)較系統(tǒng)的認(rèn)識(shí)。
3.2根據(jù)具體場(chǎng)景組織討論
一般來講,學(xué)生對(duì)英語文化背景知識(shí)都已有所了解,但了解的范圍、深度不一,學(xué)生之間存在的差異很大,有的學(xué)生了解的多一點(diǎn),有的學(xué)生了解的少一點(diǎn)。讓他們?cè)谡n堂討論中獲得盡可能完整的文化背景知識(shí)。例如組織學(xué)生就西方餐桌禮儀和西方圣誕節(jié)的習(xí)俗組織學(xué)生進(jìn)行討論,教師可以引導(dǎo)學(xué)生展開討論,踴躍發(fā)言。大家你一言、我一語,輕松的氣氛有助于學(xué)生對(duì)相關(guān)背景知識(shí)的了解。討論教學(xué)給學(xué)生提供了集體活動(dòng)的氣氛,激發(fā)了學(xué)生的表現(xiàn)欲望,促進(jìn)他們?cè)谙嗷W(xué)習(xí)中獲得知識(shí),同時(shí)還訓(xùn)練了學(xué)生的口頭英語的表達(dá)能力,對(duì)跨文化交際的學(xué)習(xí)起到了良好作用。
3.3利用網(wǎng)絡(luò)媒介,普及跨文化交際知識(shí)
教師可以利用網(wǎng)絡(luò)媒介,向?qū)W生普及跨文化交際知識(shí),引導(dǎo)他們?nèi)ゴ秩【?、去偽存真,培養(yǎng)他們的跨文化交際能力。學(xué)生可以在網(wǎng)上通過結(jié)交外國朋友、涉獵各種形式的文學(xué)作品、觀賞精彩的中外電影錄像、欣賞格調(diào)高雅的中外文歌曲等渠道,來了解外國文化以及中西方的歷史風(fēng)貌、風(fēng)土人情、交際禮儀等,掌握中外優(yōu)秀文化的內(nèi)涵,從而加強(qiáng)他們的中西文化修養(yǎng)。
3.4發(fā)揮第二課堂的平臺(tái)作用
由于跨文化交際的技巧和能力是一種綜合性的素質(zhì),它包涵許許多多因素,除了語言能力,文化知識(shí),跨文化交際的理論和實(shí)踐,還有一些適用于任何不同的文化之間交際的習(xí)慣和技巧。因此光靠課堂教學(xué)是不夠的,必須有計(jì)劃地組織安排和鼓勵(lì)學(xué)生積極參加各種不同類型的跨文化交際的活動(dòng),創(chuàng)造和利用盡可能多的機(jī)會(huì)讓學(xué)生投身于跨文化交際的現(xiàn)實(shí)中,與不同的文化背景的人接觸、交往,觀察和體驗(yàn)文化差異,提高文化的敏感性,學(xué)習(xí)和運(yùn)用跨文化交際的技巧,增強(qiáng)跨文化交際的能力。教師要積極利用課外時(shí)間和社會(huì)實(shí)踐機(jī)會(huì),適當(dāng)、合理、有序地組織一些生動(dòng)、活潑的課外跨文化交際活動(dòng),如:觀看錄像、聽外語廣播、聽報(bào)告、講座、上網(wǎng)閱讀外語報(bào)刊、小說、參加外語演講比賽,開展外語角活動(dòng)。搞好第二課堂建設(shè),不僅能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,培養(yǎng)學(xué)生的實(shí)踐能力、語言綜合運(yùn)用能力、組織能力、跨文化交際能力、思維能力和創(chuàng)新能力,還有助于發(fā)展學(xué)生個(gè)性,培養(yǎng)合作精神。
英語教學(xué)的根本目的就是為了實(shí)現(xiàn)跨文化交際,為了與不同文化背景的人進(jìn)行交流。提高英語教學(xué)的效率和質(zhì)量,大幅度地提高學(xué)生的英語交際能力,既是中國國民經(jīng)濟(jì)發(fā)展的迫切需要,同時(shí)也是英語教學(xué)的一項(xiàng)緊迫任務(wù)。為了實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo),在外語教學(xué)中,教師可以從多個(gè)方面、多個(gè)角度去培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。只要教師能夠大膽地打破傳統(tǒng)模式,將文化引入語言教學(xué)課堂,充分重視提高學(xué)生的文化認(rèn)知力,那么學(xué)生的跨文化交際水平就一定會(huì)提高。
參考文獻(xiàn)
[1]高寶虹.交際化外語教學(xué)中的文化認(rèn)知觀[J].外語與外語教學(xué),2003,(8).
[2]張白楊,跨文化交際與大學(xué)英語教學(xué)[J].考試周刊,2007.
[3]金慧康,跨文化交際續(xù)編[M].北京:中國對(duì)外翻譯出版公司,2004.
[4]鄧炎昌,語言與文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社.