摘 要:方言是語言的變體,研究方言可以更好的推廣普通話。大連話兼有膠遼官話和東北官話特點,同時又具有自己獨特方音,被外地人親切地稱為“帶有海蠣子味兒的話”。 大連是一個移民城市,也曾是一座殖民城市。歷史為這片土地留下了“大連”這一名字。方言是一種非物質(zhì)財富,是地域文化的承載者,在講好普通話的同時也不能忽略方言的重要作用。
關(guān)鍵詞:方言 大連 歷史 普通話
方言:方言是語言的變體,是局部地區(qū)人們使用的語言,通行于一定的地域。我國自古以來就是一個地域遼闊,方言復(fù)雜的大國,提到方言就不得不提到西漢末年楊雄的著作——《方言》,它的問世也標志著中國古代方言學(xué)的正式建立。我們站在歷史的長廊上仰望著前人留下來的珍貴資料的同時又去借古研今不難得到漢語方言的種種表象。
漢語方言按其不同的特征可以分為七大方言區(qū)。其中,膠遼官話分布在山東半島、遼東半島。那么大連方言是膠遼官話次方言登連片中的一個地點方言,極具自己的特點。
提到大連,人們就會不由自主地想到“3S”的浪漫之都景象。從百年前的青泥洼小漁村到沙俄的遠東要塞再到日本關(guān)東侵華司令部……歷史一路走來,外強的虜奪,強制了城市的兼容性,卻也多多少少抹殺了許多本土文化的繁衍。但是,語言,作為人類最重要的交際工具,是人與人之間聯(lián)系的紐帶,大連的方言始終沒有被歷史所抹殺,它只是在外部條件的入侵下不斷兼容,更新,繁衍出這一地方特有的方言詞匯和土語。漢語的各大方言盡管分歧很大,但都以漢字作為漢語統(tǒng)一的書面語表達形式。方言區(qū)的人們遇到不認識的字,只要知道他它讀如某字,就可以用自己方言里該字的讀音去讀。例如:大連有的老人把“藥”讀成“yǚe”,“吃藥”說成“dai(上聲)yǚe”,“算了吧”——san(去聲)了吧等。大連人講話有一股濃濃的“海蠣子味兒”。那么,究竟這味兒是從哪而來的呢?
早年,很多山東人闖關(guān)東,跨洋過海到大連定居,因此大連話不可避免地帶有濃重的山東腔,之后再經(jīng)過許多年的融合、變化,山東腔、遼寧音演繹到一起,形成了獨特的膠遼口音兼?zhèn)涞拇筮B話。所以大連話可以看成是一種“混血兒話”。
大連由于地理位置優(yōu)越,早在十九世紀末二十世紀初,曾先后被掠強沙俄和日本所看好。歷史為這片土地留下了“大連”這一名字。1897年年底,沙俄為爭奪清朝領(lǐng)土。之后,沙皇發(fā)布關(guān)于建立自由港“Дальний ”(俄文“遠方”之意,)的敕令,將青泥洼改稱“達里泥”。大連的方言詞匯中有大量的外來語,例如:連衣裙,通常說成“布拉機”。“黑(要讀成hě)劣巴”即一種較粗的面粉烤制的顏色比較深的面包。從這些讀音中不難理解這是俄語音譯過來的詞語。1905年,日本戰(zhàn)勝沙俄,將青泥洼也改稱為古代中國標稱大連灣所用的“大連”,音讀為“Dairen”)。“同年二月十一日起,‘青泥洼’改稱‘大連’”。“挽霞子”是日語“襯衫”的意思。“旮旯板”是日語“拖鞋”的意思。“塔塔密”是墊床用的草墊子,也來源于日語(たたみ)“塔塔密”在前些年常被大連當(dāng)?shù)厝俗鳛槊娣e單位使用。由此可見,在歷史發(fā)展中方言和共同語在詞匯方面,總是經(jīng)常相互滲透補充的。并且,不同地方的方言也可以間接的折射出該地的發(fā)展歷史。
誠然,我們說:“普通話是國家唯一免檢產(chǎn)品”,“學(xué)習(xí)普通話,溝通你我他。”等標語,都說明了推廣普通話的重要性。我們常打趣得說,去外地旅游或出差,尤其是北方人南下,當(dāng)聽到當(dāng)?shù)厝酥v話時,仿佛自己已經(jīng)出國一樣。但是,說好普通話的同時我們是否也應(yīng)該關(guān)注一下各地特有的方言呢?
我們知道,語言是音義結(jié)合的符號系統(tǒng)。語音,作為語言的一種外在表現(xiàn)形式,語音是語義的一種物質(zhì)傳播載體,語義通過語音來表達。那么,不同的音可以表示不同方言中的相同意義。例如:普通話中的“小女孩兒”四川話叫“幺妹兒”,上海方言叫“囡囡”大連方言叫“小緄妮兒”等。不同地方的方言把同一意義的語義演繹地淋漓盡致,妙趣橫生,獨具特色。如果,都用普通話說,種韻味就蕩然無存了。大連方言的聲調(diào)中,陰平、陽平、上聲、去聲,除陽平稍稍發(fā)音好點外,其余三者均不標準。如在大連方言語調(diào)中的,“哭”“桌”“國”被說成上聲,而“媽”、“村”、“孫”等則被說成低降調(diào)。聲母發(fā)音上,多數(shù)翹舌被說成平舌。比如“結(jié)束”的“束”說成“(sù)”;翹舌音“r”被說成“y”,如“肉”被說成“ yòu”等。韻母發(fā)音上,如“uen”,“uei”等。前打頭的“u”往往被舍棄。例如“退”成了“tèi了”,“孫子”的“孫”說成“sen”等。.也有一些大連地區(qū)特有的詞匯,炮將——特指能吹牛、會說大話的人。閨娘(guī ning)——姑娘。血彪——非常傻。敗泡了——不要吹了。干痕么——干什么,等等詞匯獨具風(fēng)味。
“方言是中華民族的一種非物質(zhì)財富,也是地域文化的承載者。”部分方言的使用范圍日漸萎縮。現(xiàn)如今在推廣講好普通話的熱潮中,我們同時也應(yīng)該看到方言的重要價值,例如警察通過犯人口中的方音可以縮小抓捕范圍。方言是地域文化的重要組成部分之一,許多經(jīng)典文學(xué)作品巧妙地使用方言成功的刻畫了人物的藝術(shù)形象,使這些作品增填了不少色彩。研究方言,可以了解古代漢語的歷史面貌和演變過程。通過方言,可以更好的規(guī)范普通話。詞匯可以通過文獻資料查找,而語音則稍縱即逝,不留痕跡。方言,作為彌足珍貴的非物質(zhì)文化遺產(chǎn),我們必須要保留。推廣普通話是社會現(xiàn)代化發(fā)展的需要,必然會沖擊方言。筆者粗淺的認為在公共場合我們講普通話是必要的,但是要循序漸進,普通話不能獨領(lǐng)風(fēng)騷,應(yīng)該適應(yīng)語言生態(tài)平衡的發(fā)展狀態(tài)。
參考文獻:
[1]鄧文彬.中國古代語言學(xué)史.巴蜀書社出版.2004.9
[2]卞孝萱 周群.語言文字.南京大學(xué)出版社.2009.7
[3]葉蜚聲 徐通鏘.語言學(xué)剛要.北京大學(xué)出版社.2009.4
[4]遼寧省語言文字應(yīng)用中心編.普通話水平測試指南.遼寧師范大學(xué)出版社.2009.3