摘 要:新詞語新用法是語言創(chuàng)新的重要表現(xiàn)形式之一,本文對這些新語的構(gòu)成進(jìn)行了分類。目前對火星語的評論褒貶不一,但是語言的運動是必然的客觀事實,我們應(yīng)正視它的發(fā)展,使它帶來生機(jī)而不是危機(jī)。
關(guān)鍵詞:火星語 縮寫 增加詞綴 改變詞性 諧音 隱喻 借用
一、引言
語匯是語言諸要素中最易變的因素,社會意識形態(tài)、科技發(fā)展及人類認(rèn)知的變化等都促使語匯更新。
二、對火星語的認(rèn)識
近些年來網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展,英文的普及,加上年青人開放創(chuàng)新意識強(qiáng),出現(xiàn)許多新詞語和新用法,它們主要為80年代后和90年代出生的人群所使用,反映他們求異、求簡,敢于打破常規(guī),也映射出時下開明的政策制度和社會風(fēng)氣。網(wǎng)絡(luò)上新起的流行語被稱作火星語以凸顯它的另類。
(一)、火星語的構(gòu)成
火星語有相對穩(wěn)定的色彩,被群體認(rèn)同,又有新穎的特色,體現(xiàn)群體中個人的創(chuàng)造,有的在使用中新穎度被磨損而趨于穩(wěn)定[1](p.161)。我們認(rèn)為它主要是通過以下方法加工得到的。
1、短語或句子的“縮略”
如果新新人說“討厭”,千萬不要以為是表示厭惡,其實是“討人喜歡,百看不厭”;相反,如果他們說“可愛”,反而指“可憐沒人愛”。
2、詞綴添新彩
漢語動詞加上英文現(xiàn)在進(jìn)行時后綴,表示該動作正在進(jìn)行,如“吃飯ing”指正在吃飯中。“奇快無比、巨傻、狂跑”等詞,都顯示說話人強(qiáng)烈的語氣,這類詞也是在原有詞基礎(chǔ)上添加詞綴而成:表程度的“奇、巨、爆、亂、狂”等能放大夸張性。
3、顛覆詞性
“等你電話”,表明“等你打電話給我”??梢允恰暗饶愦騺碚椅业碾娫挕笔÷孕问?,這里“電話”是名詞,也可是“等你電話我”,這里“電話”是動詞?!胺浅H宋铩?、“很北京”是很典型的改變詞性進(jìn)行混搭:一般副詞用來修飾動詞和形容詞,而“非?!?、“很”這些傳統(tǒng)概念中的程度副詞修飾了傳統(tǒng)的名詞“人物”、“北京”。
4、巧借諧音
不要驚訝同學(xué)說“今天是我的大喜之日”,其實是“徹底大洗衣服的日子”?!笆酚洝溉怂烙浻脖巢粫`活掌握”,“茅盾啊巴金”是發(fā)泄內(nèi)心的矛盾心情,巴金只是一個音節(jié)助詞隨口帶出,無實意。
新詞語新用法沒有限制于只由縮寫或派生等一種方法,有時候這些現(xiàn)象會交叉使用。如“布依族”諧音“不依”,指不依不饒、死纏爛打的人,再加后綴“族”;而“滿族”指容易滿足的人,“滿足”縮略再加后綴“族”。
5、詞義轉(zhuǎn)移和隱喻
詞匯的更新在一定程度上依靠詞義的轉(zhuǎn)移和隱喻。移就也不再是文學(xué)的專利:“利用一種事物、現(xiàn)象、經(jīng)驗體會去理解和描述另一種事物、現(xiàn)象、經(jīng)驗體會,從而使自己所表達(dá)出的內(nèi)容沉浸在一種新的氣氛中,刷新我們對事物的感知和理解”,“隱喻不是語言的裝飾品,是人類體驗世界的一種重要方式,是人類語言形式的關(guān)鍵所在”[2](p.155)?!翱兹浮边€指喜歡自作多情的一類人,把對孔雀開屏愛比美的理解轉(zhuǎn)移到對喜歡自作多情的人的認(rèn)識上,也是改變詞義,擴(kuò)大其適用范圍[3](p.79-80)。
6、英語、拼音字母和數(shù)字表義
當(dāng)英語大行其道時,英文詞頻頻地出現(xiàn)在年青人的口語里;“BT”是“變態(tài)”拼音的開頭字母;數(shù)字“7456”表示“氣死我了”。這類手段說明使用者隨意不羈的態(tài)度,體現(xiàn)其豐富的想象力。
7、模仿兒童
火星語的使用者很多是獨生子女,大多數(shù)有很強(qiáng)的依賴心理,愛扮幼稚,說話不講究字正腔圓,而是模仿兒童含糊地發(fā)音,比如“不要”變成“表”,“這樣子”說成“醬紫”,“我”說成“偶”。
(二)、火星語的語用意義
事物對人們多次刺激后就容易使人產(chǎn)生疲倦心理,如“審美疲勞”,人們對語言的態(tài)度也是如此,特別是年青人正處在想要憑己之力改變世界、希望有所作為的年齡階段,亦想用語言標(biāo)榜自己獨到之處。
1、縮略
現(xiàn)代漢語中的縮略是為了用語的經(jīng)濟(jì)而對某些事務(wù)稱謂中的成分進(jìn)行有規(guī)律的節(jié)縮或省略,縮略原則有三:(1)表義明確無誤;(2)避免同音形式以免在口語中引起混淆;(3)如果已有通行的縮略詞,不能再另進(jìn)行不同的縮略,否則會引起縮略詞的混亂[4](p.179-181)。上述新新人類使用“縮略”的原則與現(xiàn)代漢語概念中的不同,帶有調(diào)侃味道及特殊效果。
2、詞綴出彩
印歐語系中經(jīng)常添加詞綴以構(gòu)成新詞,這不是該語系的專利,漢語中也有派生能力不強(qiáng)的前后綴可形成派生詞。然而有別于漢語傳統(tǒng)詞綴“老、子、者、頭、然”[5](p.152)等,上文提到詞綴 “-ing、族”等都散發(fā)著新生的氣息,顯示年青人情緒波動大,追求個性等特征。
3、詞性的轉(zhuǎn)移
在傳統(tǒng)漢語中,詞性的劃分相對嚴(yán)格,界線較分明,上文提到“我電話你”在正派的漢語里是錯誤的,但是在新新人類眼里,一切皆有可能,因此詞性的概念開始淡化。為了追求簡潔迅速,提高交流效率,上述用法逐漸增多。隨意變換詞性進(jìn)行混搭不同于兼類,也是詞的新用法之一。
4、諧音和隱喻
日常交往常出現(xiàn)這種情況:對身邊某人或事有意見,說出來擔(dān)心引發(fā)矛盾,憋著又如鯁在喉,或者處于違背自己原則的境況下急于脫身,這時候諧音和隱喻都能派上用場,既吐露心曲,又能把沖突降低到最小,知趣者可以意識到說話者的用心,大家一笑釋懷。
5、英語、拼音字母和數(shù)字表義及模仿兒童等分析在前面已說明了,這里就不再贅述了。
三、結(jié)語
稱這些語言為火星語主要是因為它們不合常規(guī),呈現(xiàn)出多樣性,給人強(qiáng)烈新鮮感,現(xiàn)在主要是特定一個年齡段的人群使用。我們一方面支持火星語的健康發(fā)展,同時也有擔(dān)憂:它不像表面顯現(xiàn)的那么豐富。我們看到創(chuàng)造者很多,然而拾人牙慧者也不少,前者的創(chuàng)新在一定程度上反而限制了后者的選詞。
與其漠視甚至批判火星語不規(guī)范還不如研究它規(guī)范它,使其對社會產(chǎn)生積極的影響。畢竟人們需要新鮮,需要真實,火星語在某種程度上是使用者內(nèi)心世界的真實寫照——我口說我心,我新故我在。
參考文獻(xiàn):
[1] 趙俐:語言宣言[M],北京: 中國經(jīng)濟(jì)出版社,2003: 161
[2] 劉細(xì)細(xì):隱喻:構(gòu)造校園流行語[A],陳曉寧,十字街頭的語言文字[C],北京: 中國經(jīng)濟(jì)出版社, 2004: 155
[3] 胡壯麟、 姜望琪:語言學(xué)教程[M],北京: 北京大學(xué)出版社,2006: 79-80
[4] 邢福義、汪國勝:現(xiàn)代漢語[M],武漢: 華中師范大學(xué)出版社,2003: 179-181