摘 要:幽默在我們的生活中無處不在。它不僅是一種語言現(xiàn)象,也是一種文化現(xiàn)象。一直以來都有很多學(xué)者致力于對(duì)幽默的研究。傳統(tǒng)的對(duì)于幽默的研究主要有三大幽默理論:乖訛論,優(yōu)越感論和慰藉論。從19世紀(jì)60年代開始,語言學(xué)理論逐漸開始在幽默言語的研究中起著重要作用。本文從認(rèn)知角度,更確切地說,是從關(guān)聯(lián)理論角度,來闡釋乖訛論中的不一致。關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為不一致的產(chǎn)生和理解都是因?yàn)檎J(rèn)知語境的差異所造成的。
關(guān)鍵詞:語言幽默,關(guān)聯(lián)理論,認(rèn)知語境,不一致
叔本華就“幽默”提出了“乖訛說”。在他看來,笑的原因不過是對(duì)概念與現(xiàn)實(shí)課題之間的乖訛的突然了悟。他說:“笑不過是因?yàn)槿藗兺蝗话l(fā)現(xiàn),在他所聯(lián)想的實(shí)際事物與某一概念之間缺乏一致性而導(dǎo)致的現(xiàn)象,笑恰恰是這種鮮明對(duì)比的表現(xiàn)。”“乖訛說”闡述了幽默的本質(zhì),但要給“幽默”下一個(gè)確切的定義仍非易事。
本文主要討論語言文字上的幽默。語言幽默是通過口頭的或書面的語言,特別是借助于某些特定的語言手段來制造笑料,獲取幽默效果。語言幽默中能夠產(chǎn)生誤解的某個(gè)特定語言項(xiàng)目或某種特定語言現(xiàn)象就構(gòu)成了該則幽默的語言核心。
關(guān)聯(lián)理論把關(guān)聯(lián)定義為“命題和一系列語境之間的關(guān)系”,因此關(guān)聯(lián)是依賴語境的。這個(gè)語境是一種心理建構(gòu)體,不僅包括交際時(shí)話語的上文、即時(shí)的物質(zhì)環(huán)境等具體的語境因素,也包括一個(gè)人的知識(shí)因素,如已知的全部事實(shí)、假設(shè)、信念以及一個(gè)人的認(rèn)知能力。(Sperber&Wilson1986:15—16)在語言交際中,實(shí)際上對(duì)話語的理解起作用的不是話語交際時(shí)具體的情景因素,而是構(gòu)成聽話人認(rèn)知語境的一系列假設(shè)。語境假設(shè)即認(rèn)知假設(shè)。在話語明說的基礎(chǔ)上,聽話人憑借認(rèn)知語境中的三種信息:邏輯信息、百科信息和詞語信息做出語境假設(shè)。由于人們的認(rèn)知結(jié)構(gòu)不同,上述三種信息組成的認(rèn)知環(huán)境也就因人而異,對(duì)話語的推理自然會(huì)得出不同的暗含結(jié)果。
本文從關(guān)聯(lián)理論語境假設(shè)的角度,以趙本山小品《昨天,今天,明天》中的兩段對(duì)話為例,解析語言幽默產(chǎn)生的原因。
(1)妻:“他主動(dòng)和我接近,沒事兒和我鬧磕兒,不是給我割草,就是給我朗誦詩歌,還總找機(jī)會(huì)向我暗送秋波呢!”
夫:“瞎說!我記得我給你送過筆,送過豬肉,還給你家送過一口大黑鍋,我啥時(shí)給你送秋波了呢?秋波是啥玩意兒呢?”
妻:“秋波是啥玩意兒你咋都不懂呢?真沒文化呢!秋波就是秋天的菠菜。”
(2)妻:“說出來不怕大伙兒笑話,他家窮得,啥玩意兒沒有。”
夫:“別發(fā)傻,當(dāng)時(shí)還有一樣家用電器。”
旁:“還有家用電器啊?”
夫:“手電筒嘛!”
這兩段經(jīng)典的對(duì)話,讓人捧腹大笑。究其幽默產(chǎn)生的原因,在很大程度上是因?yàn)樗`反了人們通常的語境假設(shè)。由于人們的認(rèn)知結(jié)構(gòu)不同,人們對(duì)于邏輯信息、百科信息和詞語信息的理解和把握也有差異。但是人們對(duì)于一些普遍邏輯信息、百科信息和詞語信息也有共識(shí),也就是一些常識(shí)。上面兩段對(duì)話中,幽默產(chǎn)生的語言點(diǎn)都是違背了人們慣有的語境假設(shè),也就是一些常識(shí),從而引人發(fā)笑。比如1,根據(jù)常識(shí),大家都知道,“暗送秋波”的“秋波”是什么意思,但其中的妻子卻違反常理,把“秋波”理解為“秋天的菠菜”,這看似非常不和諧,但以一個(gè)東北農(nóng)村婦女的認(rèn)知能力以及詞語本身的特點(diǎn)來做出這種語境假設(shè),卻又是和諧的,當(dāng)人們發(fā)現(xiàn)了這種不和諧中的和諧,幽默便產(chǎn)生了。再看2,根據(jù)常識(shí),手電筒是不屬于家用電器這個(gè)范疇的。所以當(dāng)丈夫提到家用電器時(shí),我們對(duì)它做出的語境假設(shè)是電視、風(fēng)扇之類的。當(dāng)丈夫竟然說是手電筒時(shí),與我們的語境假設(shè)產(chǎn)生了沖突。然而根據(jù)認(rèn)知語言學(xué)關(guān)于范疇的闡釋,范疇的界線是模糊的,范疇的成員有典型和非典型之分。所以我們不能否認(rèn)手電筒屬于家用電器的范疇,它只是非典型成員。而且以一個(gè)東北老農(nóng)民的認(rèn)知能力,他也完全可以因?yàn)椤笆蛛娡病焙汀凹矣秒娖鳌倍加幸粋€(gè)“電”,而把手電筒歸入家用電器的范疇。這樣,我們就從不和諧中發(fā)現(xiàn)了和諧,從而理解了其中的幽默。
再以英文幽默言語為例:
(3) A hotel waiter said to a group of college students who were holding a party in the room,“The gentleman living next door cannot read, so he asked me to tell you to be quiet.”
“Tell him,”one of the students said.“He should be ashamed of that. I could read when I was only 5 years old.”
例3中,侍者的言外之意是想讓學(xué)生們小聲點(diǎn),以免影響隔壁的先生看書。根據(jù)語境假設(shè),學(xué)生們應(yīng)該是道歉之類的,然而學(xué)生的回答卻出其不意。這表面看是不和諧的,不合常理。但是仔細(xì)看,侍者說的“The gentleman living next door cannot read”既可以表示“他不會(huì)看書”,也可以有“他無法看書”之意,頑皮的大學(xué)生利用該歧義,忽略語境假設(shè),不但不承擔(dān)影響先生的責(zé)任,反而借機(jī)嘲笑了先生。這看似不合理,但又是相關(guān)的,不和諧中有其和諧的成分。
語言幽默可以用語用學(xué)的多種理論進(jìn)行闡釋,比如指稱、前提、合作原則和關(guān)聯(lián)理論等。本文從關(guān)聯(lián)理論認(rèn)知語境的角度,分析了語言幽默產(chǎn)生的原因。語言幽默的產(chǎn)生,其中一個(gè)很重要的原因就是在交際過程中,交際者的言語的語境假設(shè)產(chǎn)生沖突,產(chǎn)生了不和諧,但是這種不和諧又最終被理解,發(fā)現(xiàn)了其中的和諧。隨著發(fā)現(xiàn)不和諧中的和諧的過程,幽默也就產(chǎn)生了。
參考文獻(xiàn):
1、Sperber,D & Wilson,D Relevance: Communication and Cognition.Oxford: Basil Blackwell,1986.
2、劉平:“英語言語幽默的語用認(rèn)知欣賞——以關(guān)聯(lián)理論與不和諧-消解理論為視角”,《廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào)》,2006年4月, 第17卷第2期:31-34