摘 要:本文通過論述文化的差異性,指出在外語教學中培養(yǎng)學生對跨文化知識的敏感度,從而增強學生的跨文化意識,提高學生的跨文化交際能力。
關鍵詞:文化;文化差異;跨文化交際;外語教學
作者簡介:高正衡(1977—),女,遼寧沈陽人,沈陽師范大學外國語學院,講師。
一、引言
隨著改革開放步伐的加快, 對外交往日益頻繁, 國與國之間的交流也越來越廣泛, 跨文化交際逐步得到人們的重視。研究這些跨文化交際中出現(xiàn)的各種問題, 對于我們的外語教學有著重大的實際意義。外語教學不僅是傳授語言知識, 更重要的是培養(yǎng)學生的交際能力, 培養(yǎng)他們應用外語進行跨文化交際的能力。僅僅學會一門外語的語音、語法和掌握一定量的詞匯并不意味著能順利地進行交際。在跨文化交際中,交際的雙方若不能進入同一文化背景之中,就容易產(chǎn)生不解或誤解,使交際失敗。
二、跨文化交際能力
1、文化差異
人類學家認為文化是指一個民族的生活方式,就是該民族成員習得的行為模式、態(tài)度以及該民族取得的物質成果。從事教學研究的學者認為,文化的定義是:經(jīng)過若干個世紀以來個人與集團的努力,被大多數(shù)人所繼承的知識、經(jīng)驗、信念、價值觀、態(tài)度、意義、階級、宗教、時間觀念、角色分工、空間的運用、世界觀、物質財富等等的總體。
從上述的文化的定義中我們不難看出文化具有一定的空間概念,文化是某個社會或民族經(jīng)過長時間的發(fā)展而形成的,不同的社會或民族的文化存在著不同,構成了文化的差異。文化的差異表現(xiàn)在文化的各個層面上:宗教信仰、價值觀念、思維方式、生活方式、哲學、語言、歷史、科技、飲食習慣、時間觀念、空間運用、人際關系,等等。
2、跨文化交際能力
具有不同文化背景的人之間的交際是跨文化交際。由于文化差異的客觀存在,為了國際交往的過程中減少誤解,促進交流,需要具有跨文化交際的能力。跨文化交際能力是指在進行跨文化交際活動中所需要的能力和素質。這種跨文化交際能力包含:對跨文化的敏感性、跨文化的意識和跨文化的技能。
3、跨文化交際能力與外語教學
文化的差異表現(xiàn)在人們的日常行為中、作為交際形態(tài)的行為方式中以及所使用的語言中。在外語的學習過程中,人們習慣用母語和與之相對應的文化系統(tǒng)來對外語及外國文化進行對比、篩選,這樣就難免造成語言上的錯誤或文化上的誤解。因此,外語教學和跨文化交際能力的培養(yǎng)在外語教學中的重要性應該引起我們的高度重視,要把語言的交際因素引進教學中來,在教學過程中揭示那些隱伏在語言背后的,易引起誤會和沖突的文化因素。使學生正確理解這些文化因素,自覺改變和調整自己固有的框框,以達到正確掌握外語的目的。在外語教學中,要培養(yǎng)學生承認文化差異的存在,尊重文化之間的不同,具有跨文化的敏感度;培養(yǎng)學生通過對自身文化和他人文化的理解而形成對周圍世界認知上的變化;培養(yǎng)學生有能力進行有效的、適宜的跨文化交際行為。
三、如何在外語教學中培養(yǎng)學生的跨文化交際能力
首先,作為外語教師的本身必須具有較強的跨文化交際能力。外語教師不僅要了解本國文化和目標語文化,還要善于結合教材把目標語國家民族的風土人情、禮儀習俗貫穿滲透到課內外各個教學活動中去,收效于潛移默化之中。在教學過程中,教師應對詞語和文章的文化背景知識進行必要的講解,在教學中運用比較法和專門講解法,和本民族的文化進行比較,以便使學生意識對各民族文化之間的差異,理解各個民族的文化,培養(yǎng)跨文化的敏感度,加強跨文化意識。例如,在法語中“您”(vous)和“你”(tu)的應用就和中文存在著較大的差異。在中文中,您代表著尊重和尊敬,小輩對長輩,下級對上級往往用“您”來稱呼。但是在法語中,“您” (vous)這個稱謂代表的是陌生,不熟悉。在外語教學中教師通過講解可以使學生更好的應用所學的語言知識,避免語用的失誤。
第二,培養(yǎng)學生廣泛的閱讀興趣。不僅包含以文章、報刊為媒介的閱讀,也包含以電影、電視、網(wǎng)絡為媒介的多媒體閱讀。通過生動的畫面,可以使學生更加直觀的了解各國的文化。外語教師應該鼓勵學生進行廣泛而大量的閱讀,通過生動閱讀了解各國之間的文化差異,提高跨文化交際的敏感度,增強跨文化意識。
第三,教師要精心給學生設計創(chuàng)造性的練習。提高學生的跨文化交際敏感度和增強跨文化意思的最終結果就是使學生有進行有效的、適宜的跨文化交際行為的能力。這就要求外語教師在教學中要精心的給學生設計各種合適的練習的機會,進行一些有目的的創(chuàng)造性練習。使學生在實踐中提高自己的跨文化交際能力。創(chuàng)造性練習就是給學生規(guī)定與課文相似的交際場合,讓學生進行對話,使學生開闊思路,發(fā)揮想象力。練習結束后,教師進行講評,不要只局限與語言本身的錯誤,要著重與學生的語用失誤,結合所學的課文對學生進行糾正,也可以利用多媒體手段播放真實的場景,加深學生的印象。
第四,開設相關課程,如外國語言與文化的課程和專門的和跨文化交際相關的課程。
四、結束語
語言承載著豐富的文化內涵, 忠實地反映著特定的文化, 而文化對語言的發(fā)展又起著一定的制約作用。學習外語的目的是為了溝通,不管溝通的范圍如何,基礎是人與人之間的交際,時機,對象,內容,所有這些都要受到社會文化因素的制約, 這些文化差異都是在交際時必須關注和了解的,都是學生提高交際能力必不可少的知識。因此,在外語教學中,外語教師必須重視對文化因素的教學,在傳授語言知識的同時,有針對性地介紹各國文化的差異,從而使學生有效地排除外語學習中的文化障礙, 更好地進行跨文化交際。
參考文獻:
[1]崔校平:英語教學與文化背景知識的傳授[J ],山東外語教學,1990 ,(4)
[2]李志清:法國語言與文化研究[ C],濟南:山東大學出版社,1999.
[3]陳俊森:跨文化交際與外語教育[C],華中科技大學出版社,2006
[4]胡文仲:不同文化之間的交際與外語教學[J],外語教學與研究,1985 (4)
[5]胡文仲:文化教學與文化研究[J],外語教學與研究,1992(1)
[6]胡文仲:文化與交際[C],北京:外語教學與研究出版社,1994
[7]林大津:跨文化交際研究[M],福州:福建人民出版社,1996