摘 要:“互文”在中國(guó)文學(xué)的修辭學(xué)中是一種手法,春秋戰(zhàn)國(guó)題材電視劇,存在著各式各樣的互文現(xiàn)象,這些互文現(xiàn)象交織著拼貼出了春秋戰(zhàn)國(guó)題材電視劇的美麗圖畫,雖然存在著眾多問題,但是至少為我們呈現(xiàn)了那個(gè)古樸時(shí)代的現(xiàn)代視聽表達(dá)。本文分析了電視劇中的眾多互文現(xiàn)象,種種互文現(xiàn)象能夠正確將文學(xué)文本轉(zhuǎn)化成視聽文本,給觀眾以形象的表達(dá)。
關(guān)鍵詞:春秋戰(zhàn)國(guó) 電視劇 歷史劇 互文現(xiàn)象
“互文”在中國(guó)文學(xué)的修辭學(xué)中是一種手法,在漢代文學(xué)作品中就有漢樂府古辭《戰(zhàn)城南》“戰(zhàn)城南,死北郭,野死不葬烏可食”。前后句應(yīng)合起來解讀為“戰(zhàn)城南、郭北,死城南、郭北”,《古詩十九首》之“迢迢牽牛星,皎皎河漢女”亦是如此。在后代的詩詞曲賦中就更多了:王昌齡《邊塞》“秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)”,杜甫《狂夫》“風(fēng)含翠筱娟娟凈,雨衰紅藻冉冉香”、《客至》“舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開”都是運(yùn)用互文的經(jīng)典之作;而南北民歌《木蘭詩》全詩共62句,使用互文的地方多達(dá)6處14句,如:“將軍百死,壯士十年歸”、“可汗問所欲,木蘭不用尚書郎”、“東市買駿馬,西市買鞍鰭,南市買髻頭,北市買長(zhǎng)鞭”。《木蘭詩》中的“東市買駿馬,西市買鞍锏,南市買髻頭,北市買長(zhǎng)鞭”可以算是互文中的典型。
春秋戰(zhàn)國(guó)題材電視劇,存在著各式各樣的互文現(xiàn)象,這些互文現(xiàn)象交織著拼貼出了春秋戰(zhàn)國(guó)題材電視劇的美麗圖畫,雖然存在著眾多問題,但是至少為我們呈現(xiàn)了那個(gè)古樸時(shí)代的現(xiàn)代視聽表達(dá)。春秋戰(zhàn)國(guó)題材電視劇在互文別的文本的過程中,一般互文有演義性質(zhì)的小說文本比較常見,但是引用、改寫經(jīng)典和史書也比較常見。它們以不同的形式在電視劇中演義著那一段段膾炙人口的歷史故事。
一、字幕、解說和電視劇的互文
在電視劇《東周列國(guó)春秋篇》中,每一集的開頭都是一段字幕和解說,電視劇的開篇的就是衛(wèi)桓公的二弟公子晉與他的妾夷姜白天欲行淫,被其妻邢氏制止的場(chǎng)景,接下來的場(chǎng)景就是衛(wèi)桓公的三弟州吁在街上和石碏的兒子石厚胡作非為,被石碏制止的場(chǎng)景。
電視劇藝術(shù)的語言本身應(yīng)該是視聽語言,應(yīng)該以戲劇的形式,通過人物之口來交代劇情。但是在電視劇《東周列國(guó)春秋篇》和《東周列國(guó)戰(zhàn)國(guó)篇》中卻頻頻用解說和字幕,一而再、再而三地解說和交代。究其原因,第一方面是小說自身的原因:首先,《東周列國(guó)志》所記故事時(shí)間跨度之大,情節(jié)線索之復(fù)雜,人物之多遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出《三國(guó)演義》、《水滸傳》、《紅樓夢(mèng)》。僅春秋時(shí)期就有242年,其間,五霸之間盤根錯(cuò)節(jié)的恩怨紛爭(zhēng),頭緒紛繁復(fù)雜。無休止的征伐軾君36人,亡國(guó)52個(gè),諸侯奔走不能保其社稷者不計(jì)其數(shù),將相、謀士、隱者你來我往更是平常之事。要把這段漫長(zhǎng)而又凌亂的歷史用現(xiàn)代聲畫語言表達(dá)出來,其難度可想而知。雖然電視劇改編者進(jìn)行了開拓性的嘗試,在結(jié)構(gòu)線索上采用以爭(zhēng)霸為主線,用大篇幅從不同層次,全方位地展示“變”與“亂”的歷史重心;以人物為主,真實(shí)再現(xiàn)各霸主的內(nèi)心世界;再現(xiàn)或鉤沉出春秋時(shí)代那濃郁幽深的文化成就。但這種若干個(gè)短篇和若干個(gè)中篇的“人物系列電視劇”,并不適于表現(xiàn)《東周列國(guó)志》這種人物章節(jié)跨越頻繁,故事地點(diǎn)、情節(jié)前后跳躍較大的歷史小說,直接影響了電視劇的改編效果。其次,“春秋無義戰(zhàn)”,諸侯之間的血腥征伐,列國(guó)內(nèi)部君臣、父子、嫡庶、妻妾間的爭(zhēng)奪與傾軋,只是為了爭(zhēng)權(quán)奪利,并不像《三國(guó)演義》、《水滸傳》那樣,有貫穿始終的精神線索。對(duì)于這段歷史,馮夢(mèng)龍也只能立意在“總之得賢者勝,失賢者敗”和“總觀千古興亡局,僅在朝中用侯賢”之上。這也不利于改編和受眾的接受。最后,春秋時(shí)期激烈的社會(huì)變動(dòng),長(zhǎng)期的爭(zhēng)斗與磨難,培育、造就了大批人才。他們?cè)诓煌瑲v史時(shí)期,面對(duì)不同的人物、事件時(shí)不同的態(tài)度和行為反映了人的個(gè)性在歷史大潮中受到的沖擊和擠壓。如何運(yùn)用現(xiàn)代聲畫語言在短短數(shù)集之內(nèi)再現(xiàn)人物復(fù)雜的性格,尋找到不同人物的對(duì)比角度,使眾多的人物形象盡可能多地在觀眾心中留下較深的印象,也是改編者面臨的難題。第二個(gè)方面是改編方面的原因:王培公、郭啟宏、歐陽逸冰三位劇作家精心創(chuàng)作的《東周列國(guó)春秋篇》本是60集,在實(shí)際拍攝中被壓縮成30集,造成小說內(nèi)容與電視劇實(shí)際容量之間的巨大懸殊,導(dǎo)致電視劇大量的人物事件的擁塞,情節(jié)過場(chǎng)性交待過于簡(jiǎn)單、故事連貫性差,是造成電視劇改編失敗的直接原因。
二、解說對(duì)歷史典籍的引用現(xiàn)象
電視劇的編導(dǎo)在引用經(jīng)典史籍的時(shí)候,雖然明確地說出了引文的出處,但是卻并沒有完全按照史籍的原文來引用。
電視劇對(duì)文學(xué)的記憶,往往出現(xiàn)在需要有議論內(nèi)容的解說之中,因?yàn)槌橄蠼庹f是文學(xué)的優(yōu)勢(shì)所在。中國(guó)有良好的史傳傳統(tǒng),我們的先人們?cè)谧约旱牡浼谐3A粝伦约旱脑u(píng)價(jià)和感慨。盡管這些評(píng)價(jià)是一家之言,但是諸如《史記》這樣的史書中的議論被電視劇這種新式媒介再次言說的時(shí)候,我們的記憶常常被再次喚醒。電視劇編導(dǎo)們?cè)谶@里想對(duì)管仲蓋棺定論,正如當(dāng)年的維吉爾一樣,維吉爾當(dāng)初開始創(chuàng)作時(shí),就想以一部作品使羅馬名垂千古,置任何批評(píng)戒律于不顧,除了自然,不屑汲取任何源泉;但是當(dāng)他有意推敲每一部分的時(shí)候,他發(fā)現(xiàn)“荷馬和自然是分不開的”。這里,電視劇的編導(dǎo)不得不引用司馬遷對(duì)管仲的評(píng)價(jià)吧。這里可以算是電視劇編導(dǎo)關(guān)于對(duì)《史記》傳承與反叛的一次斗爭(zhēng)。
三、電視劇對(duì)歷史事件的改寫
電視劇有自己的特性,所以同樣的題材,電視劇和小說或者散文表達(dá)的時(shí)候會(huì)有所差異。比如,比較著名的“曹劌論戰(zhàn)”的故事,電視劇和小說散文有著不同的呈現(xiàn)。
電視劇的編導(dǎo)們?cè)谟媒庹f引用原文的時(shí)候,省去了原文中關(guān)于曹劌請(qǐng)見,以及曹劌與魯莊公的對(duì)話。因?yàn)殛P(guān)于“其鄉(xiāng)人曰:‘肉食者謀之,又何間焉?’劌曰:‘肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀。’乃入見。”這段對(duì)話的內(nèi)容,在電視劇中,只是在施伯家一場(chǎng)戲中有所反映。在上面的劇本中,曹劌有這樣一句臺(tái)詞,“你們這些個(gè)成天喝酒吃肉的人沒了主意,倒叫我這個(gè)吃素的人幫忙嗎?”是對(duì)“肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀。”的一次互文。
電視劇和文學(xué)在進(jìn)行故事講述的時(shí)候有很大不同,文學(xué)可以夾敘夾議,而且沒有時(shí)間和空間的限制。而在電視劇中,必須有一定的場(chǎng)景。然后有具體的人物,還要通過劇中人物的動(dòng)作和語言來傳達(dá)信息。文學(xué)可以是抽象的,而電視劇最好是具體的。在電視劇中,情節(jié)是魯國(guó)的施伯大夫請(qǐng)曹劌去見魯莊公,然后魯莊公問退敵之策。而在《左傳》中,卻不是這樣寫的,是曹劌請(qǐng)求去見國(guó)君。在電視劇中,曹劌這個(gè)人的形象有點(diǎn)傲慢,而《左傳》中的曹劌形象是不太鮮明的。也許電視劇的編導(dǎo)是根據(jù)“肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀。”一句對(duì)曹劌這個(gè)人進(jìn)行了斷想。但是無論怎樣,編導(dǎo)在寫歷史人物的時(shí)候,還是有自己的想象和改寫在里面的。
四、電視劇與主題曲的互文
歷史題材電視劇本身因?yàn)槎嗍歉鶕?jù)歷史文本或者歷史演義文學(xué)改編而來,可以算是互文性文本的代表,在歷史題材電視劇中,編導(dǎo)者們更是連片頭曲片尾曲也要互文其他的文本。在電視劇《東周列國(guó)戰(zhàn)國(guó)篇》中,片頭曲和片尾曲用的都是由詩經(jīng)譜曲而成的音樂,這才是真正的“附庸風(fēng)雅”。
電視劇《東周列國(guó)戰(zhàn)國(guó)篇》全劇一共32集,分成十一個(gè)部分,全劇十一個(gè)章節(jié),每個(gè)章節(jié)一個(gè)片尾曲,每首片尾曲引用一首詩經(jīng)。而關(guān)于《詩經(jīng)》是一本什么樣的書,作為中國(guó)人,大家都不會(huì)陌生。“《詩經(jīng)》是我國(guó)第一部詩歌總集,共收入自西周初年(公元前十一世紀(jì))至春秋中葉(公元前六世紀(jì))約五百余年間的詩歌三百零五首(《小雅》中另有六篇‘筌詩’,有目無辭,不計(jì)在內(nèi)),最初稱《詩》,漢代儒者奉為經(jīng)典,乃稱《詩經(jīng)》”1由此可知,詩經(jīng)的內(nèi)容是西周初年(公元前十一世紀(jì))至春秋中葉(公元前六世紀(jì))約五百余年間的詩歌,跟戰(zhàn)國(guó)這個(gè)時(shí)代沒有太大的關(guān)系,不是戰(zhàn)國(guó)那個(gè)時(shí)代的詩歌。但是電視劇《東周列國(guó)春秋篇》的編導(dǎo)卻硬將《詩經(jīng)》的內(nèi)容和戰(zhàn)國(guó)那個(gè)時(shí)代的故事剪切拼貼在一起,
以上從四個(gè)方面對(duì)比了歷史文本和電視劇文本,從而我們可以看出任何文本都是引語的鑲嵌品構(gòu)成的,任何文本都是對(duì)另一文本的吸收和改編,也就是說拼貼產(chǎn)生新的意義,而拼貼也是互文性的重要手法。
從以上種種互文現(xiàn)象看,能夠正確將文學(xué)文本轉(zhuǎn)化成視聽文本,給觀眾以形象的表達(dá)。在互文性手法使用上,如果過度地貼近歷史文本,就會(huì)造成通俗度不夠的問題,可以說,春秋戰(zhàn)國(guó)題材歷史劇幾乎每一句話都有歷史底本。