999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

兒童著作翻譯中的刪節和刪改

2010-12-31 00:00:00毛麗丹
考試周刊 2010年32期

摘 要: 兒童著作在翻譯過程中總是出現被刪節或刪改現象,這不僅僅是商業問題,同時還是文化問題。本文通過研究兒童讀物譯本的刪節和刪改問題,分析支持和反對觀點的原因,闡述了使兒童閱讀益處最大化的方法。文中通過對《格里佛游記》中部分原文和譯文的對照,以實例來闡述思想。并在最后提出一些意見和建議。

關鍵詞: 兒童讀物 翻譯 刪節 刪改

一、基本定義

1.兒童讀物

“兒童讀物”是一個很靈活的感念,并且總是和成人讀物相比較。那么何為兒童讀物?Peter Hunt認為,兒童文學是有教育力和影響力的一種交流形式。它包括并使文字和圖片一體化,以多種方式存在,如“錄像,講故事”,并且對兒童和成人均可。眾所周知,兒童讀物是由成人撰寫、編輯的。通過寫書給兒童,成人自覺或不自覺地告知兒童約定俗成的社會準則。

2.刪節

刪節在文學中是一種常見現象。它用相對原著較少的文字表達基礎的大意。通常文章被刪節都是針對不同讀者群,比如,外國讀者、不同年紀的兒童讀者。刪節著作需要天賦,因為刪節者對刪節版讀者來說同樣是作者,至少是半個作者。事實、風格、精神、推理必須保留;任何本質的東西,都不能被遺漏。

3.刪改

刪改是一個刪去、消毒、凈化的過程,旨在把思想傳給既定的讀者,尤其是兒童和宗教人群。在成人眼中,兒童不能辨別是非,所以為他們過濾了一些內容,如酒精,暴利,死亡,性,對成人的不敬,宗教中及意識形態中的敏感話題,等等。

三、支持刪節和刪改的原因

刪節和刪改可以使原著變得短小易懂,適合兒童閱讀。改編之后的文學著作,很大程度上拓寬了兒童讀物的范圍。下面闡述刪節和刪改的一些具體原因。

1.保護兒童不受可能性的壞行為影響

從18世紀人們對童年有了認知之后,兒童這個群體就受到越來越多的關心和關注。兒童的身份從小大人變成兒童,需要特殊的關心和教育,包括特殊的讀物。兒童不適主題基本上可分為兩類:壞行為(酒精、暴利、對成年人不敬、性)和無情的社會現實(死亡、血腥、戰爭、宗教中及意識形態中的敏感話題)。成年人認為兒童沒有辨別壞行為的能力,并有可能效仿。所以,在把成人讀物改稱兒童讀物的同時,那些壞的行為通常被從原著中刪節或刪改掉。例如《格列佛游記》原著:“I drank it off at a draught,which I might well do,for it did not hold half a pint,and tasted like a small wine of Burgundy,but much more delicious.”在翻譯過程中“wine”被改成牛奶,正是這一理念所在。

2.出于對兒童及兒童文學的愛

有人認為把無情的社會現實擺到天真純潔的孩子面前是不應該的。回避這些內容也是對兒童文學不受污濁的保護。當《小紅帽》第一次由Charles Perrault講述并從法國傳到英國的時候,當時的大多數人都為其結尾感到震驚:“說著,邪惡的大灰狼撲到小紅帽身上,狼吞虎咽地把她吃了。”一個天真的小女孩居然得到的是如此殘酷的結局。逐漸的,教育孩子的方法也從曾經的嚴重警告變成了善意的建議。

3.兒童讀者的事實特點

由于經驗、學習能力和知識面的局限性,兒童還不能完全理解很多文學著作的內容。首先,他們的語言能力使他們很難讀懂成年人的文學。所以,兒童讀物要注意降低語言難度。其次,兒童有許多知識盲點,如一些歷史、地理知識。兒童有不懂的,通過書本傳授是應該的,但是應該注意尺度,因為太多晦澀難懂的東西會使兒童喪失閱讀的興趣。

4.譯者的角色

譯者為三類人工作:作者、讀者和自己。在翻譯的過程中,譯者總是把作者的意圖、自身的理解和經驗及未來讀者的閱讀能力和期待結合到一起。而未來讀者總是被假定為某一類或某幾類人群。譯者就是一個把原著帶到另一個國界的角色,但是在工作過程中,不僅要考慮詞匯,而且要考慮兩種語言文化。所有翻譯都包括文化內涵的改變,如沃爾特·本杰明所說,如果不是“原作的改變”,不是“事物的改革和更新”,翻譯就不再是翻譯。

四、反對刪節刪改的原因

1.成人讀物和兒童讀物的區別

很大一部分的兒童讀物都是從成人讀物改編來的,但是要經過必要的改造。兒童與成人讀物的區別主要是,兒童讀物長度比較短,通常是關于一個小孩、小動物,或者有著人類特性的小東西的清晰簡單的故事。而且兒童讀物一般有快樂的大結局,而成人讀物一般是開放性的結尾。

由于上述不同,當把成人讀物改變成兒童讀物時,通常會根據這些特點作一些改變。反對者認為這個改變并不具備可行性,因為這需要編輯的極大的天賦,但是很多改編本顯示出編輯并不具備這樣的能力。

2.名著的損害

古典名著是對一個國家文學有深遠影響的文化遺產。古典名著的價值不僅僅在故事情節上,細節的描寫、措辭、歷史事件和文化的再現也同樣重要。在改編的過程中,由于兒童能力經驗和知識的缺乏,這些東西可能會被刪除。如果不能合理解決這個問題,這可能成為民族和世界文化遺產潛在的危險。如對原文中“ancient temple”的翻譯,中國譯本有兩種:神殿和古廟。神殿比較西方化,古廟則更像受中國影響深遠的文化元素,雖然便于讓兒童接受,但是會產生誤導,認為中西方一些宗教建筑是一樣的。

3.剝奪兒童學習更多內容的愿望和可能

刪節和刪改是針對兒童能力作出的。然而兒童也有個體差別,并且他們的智力成長很快。有時成人會低估兒童的能力,在書中所給出的信息也是也比兒童預期的少,最終導致兒童讀者失去興趣。同時,總是有充滿好奇心的兒童喜歡讀一些有挑戰性的材料。所以,提供一些新鮮的知識是激發他們興趣的重要途徑。

五、建議

從上述支持和反對的觀點中可以看出,兩方都有一定道理。所以在爭論到底哪一方最好已經沒有意義。我們應該做的是對于兒童文學的改編和如何最好地運用兒童文學給出一些切實可行的建議。

刪節和刪改的文學讀物對兒童來說是必要的,這是既定事實。為了給改編者一些建議,筆者提出如下幾條策略。

1.禁忌,尤其是壞的行為應該被刪改。

2.出于對兒童和兒童文學的愛,對一些脆弱和和年紀小的孩子的讀物,一些無情的社會現實可以被刪除。

3.對于一些能力不足的兒童,語言應該簡化,社會背景知識可以簡單介紹。

4.為了教學和教育,可以有改編本。

為了把文學的刪節和刪改的缺點降到最小,這對家長、圖書管理人員和老師都有一個要求:因材施教。在給任何一個孩子提供書(原著或改編本)之前,都要個別對待,慎重考慮。

參考文獻:

[1]Hunt,Peter.An Introduction to Children’s Literature[M].Oxford and New York:Oxford UP,1994.

[2]張文文譯.格列佛游記[M].濟南:明天出版社,2005.

主站蜘蛛池模板: 久久无码av三级| 香蕉视频在线观看www| 国产美女91视频| 综1合AV在线播放| 中文字幕久久亚洲一区| 超清无码熟妇人妻AV在线绿巨人| 国产网站一区二区三区| 激情爆乳一区二区| 欧美日韩成人在线观看| 性做久久久久久久免费看| 波多野结衣久久高清免费| 国产在线欧美| 97色伦色在线综合视频| 狠狠亚洲五月天| 一本色道久久88综合日韩精品| 色婷婷视频在线| 欧美成人精品一级在线观看| 婷婷亚洲天堂| 青青久久91| 欧美日韩国产综合视频在线观看| 国产流白浆视频| 日本草草视频在线观看| igao国产精品| 亚洲日韩久久综合中文字幕| 五月婷婷亚洲综合| 亚洲人妖在线| 日本精品αv中文字幕| 最新亚洲人成无码网站欣赏网| 午夜老司机永久免费看片| 久久成人18免费| 美女国产在线| 色哟哟国产精品一区二区| 三区在线视频| 国产成人a毛片在线| 色爽网免费视频| 国产精品对白刺激| 成人久久精品一区二区三区| 日韩在线成年视频人网站观看| 毛片a级毛片免费观看免下载| 秋霞一区二区三区| 国产欧美日韩综合一区在线播放| 亚洲精选无码久久久| 亚洲伊人电影| 一级全免费视频播放| 沈阳少妇高潮在线| 99久久国产自偷自偷免费一区| 蜜桃臀无码内射一区二区三区| 992tv国产人成在线观看| 国产亚洲视频中文字幕视频| 国产区在线观看视频| 国产迷奸在线看| 国产成人一区在线播放| 欧美中文一区| 欧美一道本| 伊人无码视屏| 二级特黄绝大片免费视频大片| 99久久99这里只有免费的精品| aⅴ免费在线观看| 毛片一区二区在线看| 美女免费精品高清毛片在线视| 伊人天堂网| 高潮毛片无遮挡高清视频播放| 成人福利在线观看| 国产亚洲精品91| 美女视频黄频a免费高清不卡| 亚洲天堂网2014| 精品国产Av电影无码久久久| 青青草国产在线视频| 任我操在线视频| 亚洲人成电影在线播放| 亚洲精选高清无码| 色综合a怡红院怡红院首页| 色偷偷一区| 黄色成年视频| 亚洲国产一区在线观看| 欧美一区二区三区欧美日韩亚洲| 无码一区18禁| 色综合婷婷| 国产91在线|日本| 日韩精品免费一线在线观看 | 色呦呦手机在线精品| 国产精品网址在线观看你懂的|