【摘要】本文簡要介紹語言與文化的關系。分析學生文化交際中的誤區。教師在教學中應該增加英語教學的文化含量,培養學生的跨文化意識和能力。
【關鍵詞】文化意識;文化誤區;跨文化能力培養
一、語言與文化
跨文化交際學是二十世紀八十年代在西方國家興起的一門邊緣學科。跨文化交際是在不同國家、民族、種族和文化群體成員之間進行的多層次的交往活動。在這一交往活動中,信息發出者和接收者來自不同的文化,他們分別受到其文化背景和生活經歷的影響。
在當今社會里,政治、經濟、科學技術、文化教育等都是一種信息。語言是信息的載體,也是文化的載體,語言是文化產生和發展的基礎,語言是傳遞和交流文化的重要工具。英語教學應當是一個積極主動交流信息的過程。
《英語課程標準》要求,“在外語教學中,接觸和了解英語國家文化有益于對英語的理解和使用。有益于加深對本國文化的理解與認識,有益于培養世界意識,有利于形成跨文化交際能力。”并提出了明確的教學目標。這就要求教師不要單純地進行語言教學,還要重視跨文化教學,為發展學生的跨文化交際能力打下良好的基礎。
二、文化誤區
在英語教學過程中,教師發現學生常常會在英語文化方面犯錯誤。盡管中學生掌握了一定量的詞匯、語法,但常常受到生活經歷、生活方式、當地風俗習慣、自身的文化知識、漢語思維等方面影響,而產生一些文化誤區。
(一)詞匯中的誤區
在英語中,有些英語詞匯的背后,隱含著一定的文化內涵,如果學生對此不了解,就會望文生義,勢必產生誤解。例如:
Green-eyed嫉妒,而不是指“綠眼的”。Busy boy不是指“忙的孩子”,而是指“愛管閑事的人”。One boy is a boy,two boys haft a boy,three boys no boy,指一個和尚挑水吃,兩個和尚抬水吃,三個和尚沒水吃。Black tea是指紅茶,卻被誤解為黑茶。
有些英語諺語與其相對的漢語諺語在形式上存在著一些差異,例如,Two can plav the game,孤掌難鳴。Newbl'ooln sweeps clean。新官上任三把火。Speak of the devil,and he appears。說曹操,曹操到。
(二)交際中的誤區
在中英方人們交際中,由于生活環境、生活背景不同,在問候用語、稱呼語、贊美、隱私、打招呼、介紹、表示關心與體貼、接受禮物、建議、請客吃飯、尋找話題等方面,產生了很大的文化差異。例如:
1 問候用語
中國人見面喜歡問:Where are you going?Have you had your lunch?等,人們并不希望得到對方明確的答復。只是見面寒暄而已。英語中常見的問候語,如:HelloI Good morning/afternoon!How are you?It's a lovelv day,isn'tit?等。這些很少涉及到個人的隱私。
2 面對贊美
中國人的傳統美德是謙虛謹慎,對別人的夸獎常常謙虛一番,甚至予以否認。例如。“You can speak very good En曲8h,”“Oh,no!”而英美人士對于贊美之詞,則回答“Thank you.”就行了。
3 接受禮物
當中國人收到禮物時,一般是放在一旁。等客人走后,才拆開。接受禮物時則說:“哎呀!讓您破費了。”西方人收到禮物時,一般當著客人的面打開,并連聲說好,“Verybeautiful!”“Thank you for your oresent.”
(三)文化背景中的誤區
學生對英語的理解不僅是對詞匯和語法結構的理解,也是對相關文化背景知識的理解。中西方文化背景的差異主要是東西方的歷史文化、宗教文化、地理文化、社會文化等方面的差異。由于學生對這些差異不甚了解,自然產生一些理解錯誤。例如:
’
The United States has set up a loneliness industry,TOneliness industry指的是美國福利事業的一部分。由于越來越多的子女不與父母住一起,美國社會出現了大量的孤獨老人,他們無依元靠,美國政府開辦的一種為他們服務的社會項目來解決這一社會問題。如果學生對這一社會現象不了解,就會理解錯誤。
三、培養跨文化意識的方法
在日常教學中,教師要針對學生遇到的文化誤區,注意培養學生的英語文化意識和跨文化交際能力。要幫助學生克服“漢語的思維+英語的形式”,掌握英語語言中的文化因素,以此來克服語言理解中的障礙。教師對文化內容的講解要有所選擇,注意把英語文化教學和語言實踐相結合,在教學中,盡可能將文化背景知識具體化、形象化、生活化、趣味化,不能機械地將一些文化知識灌輸給學生。只有將學到的文化知識運用到交際實踐中,學生才能領悟到學習英語文化的作用,從而更加激發他們學習英語文化的興趣。教師可以根據教學實際,靈活運用多種切實可行的方法,在中學英語教學中,培養學生的跨文化交際能力。
1 運用注釋講解法
在教學中,教師對教材中涉及到具有文化特異性的內容加以注釋和講解,從而讓學生理解這些文化知識的特點及其運用的環境。例如:
在詞匯教學時,教師要把中英文詞匯意義差別大的區別出來。如:dog,在英語中,往往含褒義,可以用來指某種人,相當于fellow,而在漢語中,則往往指罵人。dragon,中國人是龍的傳人,龍是吉祥物,而在英語中,dragon是邪惡的象征。把這些詞匯區別后,中學生就能準確理解了。還可以結合英語諺語、格言、俚語、幽默笑話等,學習詞匯,進行中英比較,這樣,既學習到英語文化,又增加了學習的趣味性。
在課本教學時,教師既要重視語言知識的傳授,又要加強跨文化意識的滲透,還要注意文化背景知識的介紹。新課標教材中有許多關于英語國家文化的內容,教師要結合課文教學,加強比較英美文化與中國文化的異同,了解問候用語、稱呼語、贊美與謙虛、隱私、打招呼、介紹、建議、尋找話題等方面不同的語用規則,從而學會得體地交際。
在閱讀教學時,教師要有目的、有計劃選擇一些與文化知識密切的英語文章給學生閱讀,如英美國家的廣告、報刊文章、宣傳手冊、人物介紹、菜單以及網頁等真實的材料,并引導學生了解和積累有關文化知識,體會和感悟所讀材料的文化內涵,提高學生對中外文化異同的敏感性和鑒別能力。
2 運用融入法
在教學中,教師可以把英語文化內容作為語言教學材料,或者可以把英語文化中具有文化特異性的內容直接編成校本教材,開設校本課程。這種類似于大學英語的《英美概況》,可以讓學生較具體細致地了解英語國家的地理、歷史、風俗習慣、風土人情、學校教育、生活方式、文學藝術和價值觀念等。教師收集有關英語國家的文化信息,結合學生的原有知識和理解能力,選編成校本教材,對英語國家文化知識進行系統介紹。跨文化校本課程的開發可以讓學生根據自己的興趣和特長,提高跨文化交際能力和綜合運用英語的能力。
3 運用實踐體驗法
在英語教學、課外活動或校園文化活動中,教師可以讓學生通過閱讀英文報刊、唱英文歌曲、朗誦英文作品、觀看英語影視、表演英語小劇目、聽英語廣播、網上英語聊天、英語角對話、與英語人士直接交流等途徑,給學生創造多種學習、運用英語的機會。這些文化交流活動都是真實的,學生易于接受的,在這些真實的活動中,學生們親自體驗,交際運用,加深對英語文化知識的理解和領悟,從而增強他們的英語文化交際能力,做到學以致用。例如,在觀看英語影視過程中,學生增強了學習英語的興趣,通過圖片、影像和聲音,學生們能夠感受到英語交際中常見的體態語。了解英語國家人們的服飾和穿戴習俗,了解英語國家人們在言談舉止、待人接物、價值觀和生活方式等方面與中國人的異同。有效地理解和領會了相關的文化知識。
(作者單位:江蘇省南京市六合區程橋高級中學)