摘要:委婉語是一種應用非常普遍的交際形式,它幾乎存在于各個國家和角落,并在不同的文化背景下發揮著特殊的作用。作為一種特殊的語言表達手段,委婉語的應用折射出形形色色的社會心理狀態,而這些社會心理基礎的差異正是委婉語產生的根本原因。從委婉語應用三個方面的心理因素對委婉語進行了分析,體現出了心理因素影響下委婉語應用的多樣性。
關鍵詞:委婉語;禁忌;禮貌;心理因素
中圖分類號:F84文獻標志碼:A文章編號:1673-291X(2010)13-0209-02
一、委婉語的產生
在大多數的語言和文化中人們都避開一些尷尬、忌諱或不愿直接提及的話題,但有時又不得不說起,于是委婉語應運而生。英文euphemism一詞來源于希臘語,其中詞頭“eu-” 是 “well or sounding”(好的), 詞干“phemism”是“speech”(言語),所以該詞釋義為“good speech or comfortable words”,即動聽而悅耳的話。委婉語可以定義為用一種婉轉間接的方式來表達直接粗俗的話語以力求達到理想的交際效果。美國學者休·勞森(Hugh Rawson)曾說:“委婉語如此深深地嵌入我們語言,以至我們沒有誰——即使那些自詡為直截了當的人——能夠在不使用委婉語的情況下過完一天的。”
委婉語的產生離不開禁忌語。在人類文明早期,人們對大自然充滿了恐懼和崇拜,由于科學文化知識欠發達,對許多自然現象解釋不了,就用鬼神來解釋,而語言被認為其本身可以帶來禍福災難,人們忌諱直接說起這樣的事物,以免招致災禍,于是就有了禁忌語。然而在實際生活中有時又必須表達這些禁忌的內容,禁忌語的替代方式委婉語便被創造出來。發展到現在,一些不好的事情以及敏感的話題也都習慣用委婉語來表達,委婉語的這種婉轉含蓄而文雅的表達方式禮貌地表達了說話者想說的話,最終達到了良好的交際效果。
二、忌諱和恐懼心理產生的委婉語
從禁忌語和委婉語的產生來看,人們由于無法解釋而懼怕自然的神秘力量,人們對于死亡的恐懼折射出這種心理。
當提到die時,英語委婉語表達為 pass away, be gone;也用“去某地了,歸西了”來表達,如 go west, go to heaven, go to a better world;由于西方人相信上帝,所以委婉地說成 to be with God, depart to God,或者用“睡著了”來表達,如be asleep in the Arms of God, go to sleep for ever;比較詼諧的說法有 kick one’s bucket, turn up one’s toes等。
英語中的死亡委婉語數量之多,形式多樣,大多運用比喻的手法來描述,這些委婉語的出現都表達了人們美好的愿望。與死亡緊密聯系的“生”有時也是人們不愿直接談起的話題,因為“生”和“性”有關,所以懷孕表達為:
She has canceled all her social engagements. (1856)
She is in an interesting condition. (1880)
She is in a delicate condition. (1895)
She is knitting little bootees. (1910)
She is in a family way. (1920)
She is expecting. (1935)
She is pregnant. (1956)
疾病也是令人不愉快的事情,因而癌癥cancer被婉稱為long illness or the Big C;trouble一詞在表達疾病時用作lung trouble(肺病), heart trouble(心臟病);另外,嘔吐(vomiting)被含蓄地稱為motion discomfort,有時也用stomach disorder(胃部失調),而腹瀉(diarrhea)被形象的婉稱為running-belly(流淌的肚子)。
“老”在西方是一個很受忌諱的話題,特別對于女性來說是一個非常敏感的話題。在英美社會中,人們注重個人價值,一旦變老了,便意味著對社會無用,另外“老”也意味著死亡,這些都是難以接受的,因此在英美社會中根本沒有old people,而用 “advance in age”, “seasoned man”等替代。在美國,老人被婉稱為“well-preserved men” or “elder statesmen”,是希望永遠年輕有活力。年老的婦女被婉稱為“a grande dame”,年老的男士成為“a distinguished gentlemen”。關于老的委婉語還不是很多,但是隨著社會的發展和人們生活觀念的轉變,更多關于老的委婉語將會出現。如caring home(養老院)現在也被委婉的稱為“home for adults”, “nursing home”, “private hospital”等。
三、出于禮貌心理產生的委婉語
在交際中,人們更多地應用委婉語來表達禮貌,即維護交際雙方的面子,從而讓交際更加順利地進行。我們將從兩方面來分析禮貌的應用心理。
首先是對于他人的禮貌,禮貌的說話方式幾乎被各種文化認可,因為它能夠限制和約束人們的行為繼而使人們的之間的關系更加和諧。因而人們傾向于選擇委婉的表達方式,特別是表達建議,要求等意圖。如以下兩種表達:
a) Would you mind if I smoke here?
b) You’d better take this way.
而Don’t smoke here.讓人感到尷尬和難以接受。
在公共場合,講究禮貌是必要的,所以上廁所和“排泄”之類“不雅”之事委婉的表達成call of nature或者do one’s business,女性習慣委婉地表達為powder one’s nose等。
女性的體型是一個非常敏感的話題,特別是對于稍胖的女性來說。幾乎所有的女性都喜歡被說做slim figure,所以減肥也成了一種時尚。當說起體型和減肥時,委婉的說法讓人易于接受。首先是lose weight(減肥),我們可以說be on diet or weight watcher; 當談論一個人的身材用skinny和fat兩個詞都不太好,一個表示太瘦,一個表示太胖,所以委婉的說法是slender, delicate, slight, willowy, 當不得不說fat時,可用chubby, full-bodied, full-figured等委婉的說法。
當表達生理缺陷時,人們不直接采用disability這個詞,如:deafness用hard of hearing or slow of hearing來代替,有時也用defective hearing;當說起某人sight-deprived則指blind。在學校中,委婉語也被教師廣泛的應用,尤其是老師在家長面前評價學生在校表現時:
當表達stupid時,教師會用到a bit slow for age or an exceptional child.
如果學生考試不及格,教師會用underachiever這個詞,而不是直接說 has failed many courses.
如果學生偷了東西,教師會說He needs help in learning to respect the property rights of others. 這比直接用steal禮貌些。
這種委婉表達既顧及了家長的面子和心理承受能力,也避免了傷害學生的自尊,學生也會因此聽取老師的意見并試圖改正錯誤,委婉的表達方法是一種有效的教學方法,特別是對學生的心理健康的發展。
在交際中,交際者也試圖維護自己的面子即自我保護。無論聽者言者都希望從對方那兒得到好評,比如你剛剛失去工作而被別人問起時,你會比較委婉的說 I am temporarily unwaged between jobs. 而不是用lost job 或者be fired or dismissed。講到貧窮時,poor不會直接用,而是委婉的表達為underprivileged, disadvantaged, 有時也用be in an awkward financial situation等表達。
四、安慰、粉飾心理產生的委婉語
出于安慰心理使用的委婉語更多地用來描述職業。由于社會分工的懸殊,從事比較低微職業的人總感覺自己的職位低人一等,所以出現了一些拔高詞(uplifting words)使許多職業冠上了悅耳動聽的頭銜。比如收垃圾的工人(garbage collector)被婉稱為sanitation engineer; servant 成了domestic engineer,salesman被習慣稱為sales engineer。除此以外,詞綴“-ologist”和“-ician”也常被加上以顯得體面,比如the barber被女性美化為beautician or cosmetician;英語職業委婉語的應用不僅體現了對職業的尊重,也起到了心理安慰的作用。
在軍事領域,委婉語應用廣泛,其實質往往是為了掩蓋事實真相,有時甚至是扭曲事實,欺騙公眾,委婉語也被稱為化妝詞。美國為了自身利益發起的戰爭帶來了巨大的災難,war也被替代為conflict(沖突),bombing and burning 被說成pacification(綏靖政策),police action 被用來婉指aggression(侵略),諸如此類的委婉語在戰爭中使用的非常頻繁,就是為了掩蓋戰爭骯臟的本質,欺騙公眾,緩解人們內部的矛盾。
由此可見,不同心理因素影響下委婉語的應用呈現多樣性,要在交際中恰當合理的應用委婉語有必要了解委婉語的產生和人們應用的心理基礎。隨著社會的發展以及文化的差異性,委婉語的應用是不斷變化的。因此,在交際中掌握好委婉語的使用,要不斷地學習研究,從而更加順利地進行交際。
參考文獻:
[1]陳原.社會語言學論著[M].沈陽:遼寧教育出版社,1998.
[2]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學與研究出版社,1989.
[3]李國南.英語中的委婉語[J].外國語,1989,(3).
[4]劉純豹.英語委婉語詞典[K].北京:商務印書館,2001.
[5]束定芳,等.委婉語研究:回顧與前瞻[J].外國語,1995,(5).