2010年4月15日—28日,我國當代著名詩人阿爾丁夫·翼人應伊朗文化部邀請赴伊朗參加德黑蘭首屆國際詩歌節,來自中國、英國、法國、德國、西班牙、意大利、埃及、印度等世界五十個國家的詩人與會。
其間,艾哈邁德·內賈德總統接見了全體詩人,并與翼人合影留念,表示了艾哈邁德·內賈德總統對中國人民及中國詩人的深厚情誼。
參加本次詩歌節的詩人們,先后在德黑蘭、伊斯法罕、設拉茲等地參觀交流。
在麥哈姆德·法勒詩琪揚及薩迪藝術文化園,翼人用英文朗誦了自己的詩歌《致伊朗》并發表演講,翼人演講的主題是詩歌在心靈中的意義。在世界詩人面前,詩人阿爾丁夫·翼人,展現了當代中國詩人的藝術氣質,與對詩歌大愛大美不懈的精神追尋。
以伊朗著名詩人薩迪名字命名的薩迪藝術文化園風格典雅,集中體現了伊朗人民的智慧與對藝術的理解,東道主在這個地方舉辦詩歌朗誦會,實際上是依托一個深遠的文化背景,在歷史與現實的神秘交匯中,讓世界聽到詩歌的聲音。
而薩迪留給伊朗和世界的不朽詩篇,是他的《薔薇園》。
德黑蘭國際詩歌節,實現了這個善良的目的。
詩歌與音樂,是人類世界通用的語言。
德黑蘭國際詩歌節不僅僅是詩歌節日,也是信仰的節日——如果說愛是人類信仰的核心,那么心靈就是詩歌的核心。德黑蘭國際詩歌節交流的核心主題是愛、溫暖、和平,這也是一切詩人內心最深切的祈愿。翼人的波斯之行,帶去了當代中國詩人對這一神圣主題真誠的闡釋。
翼人是上個世紀八十年代成名的西部詩人,其代表作《沉船》、《神秘的光環》等,在讀者中具有廣泛的影響。此次,新作迭出的翼人是被伊朗文化部邀請的唯一一位中國當代著名詩人,這說明了詩人詩歌創作的延續與廣泛的影響。
近半個月時間的波斯之行,翼人與來自世界許多國家的著名詩人們真成交流,他將古老中國的詩歌信息帶到那里。作為青藏高原上的詩人,翼人以親歷者的身份,對與會的詩人們介紹了兩屆青海湖詩歌節盛況,讓詩人們感受了一個熱愛詩歌的民族在當代東方迷人的人文景觀。
春天的伊朗寧靜、和諧、優美,視野蔥蘢。尤其是古城伊斯法罕,到處綠樹成蔭,鮮花點綴。大街上身穿一襲黑色民族服裝的伊朗女子成為一道靚麗的風景,就像詩歌一樣,穿越生命的走廊。
這是伊朗有史以來所舉辦的規模最大、禮遇最高、影響最深的詩歌盛會。
用文化宣傳打造國家形象,是內賈德總統競選時理念的核心。因此,作為東道主的伊朗,在這個時節向世界展示了悠久民族文化的魅力與風采。
據伊朗文化部相關人員向詩人翼人透露,伊朗決定舉辦此次國際詩歌節,是接受了中國著名詩人吉狄馬加成功組織舉辦兩屆青海湖國際詩歌節的啟示。這就是詩歌的力量,人類詩歌相通的心靈語言具有不朽的性質。
在伊朗,翼人見證了這個國家人民的祥和、友善與對生活的熱愛。詩人們所到之處,無不感受到詩歌對人類心靈的深刻影響。歷史文化悠久的波斯,也向詩人們呈現了他詩意的一面,那是微笑,是心靈與文化的交融,是對詩歌真實的尊重。
具有詩人氣質的艾哈邁德·內賈德總統,在接見與會詩人時的熱情,給翼人留下了極深的印象。翼人說,那一天,他聯想到古老的中國與同樣古老的波斯在一條古絲綢之路上,千載時光流轉沉淀,仿佛就在一首詩中。
春天的伊朗,詩歌的伊朗,被詩歌光芒輝映的伊朗,美麗恬淡。在翼人的旅行札記中,他用動情的詩意筆觸記錄了所見所聞所感。而來自不同國度的詩人們的交流,則使翼人篤信,詩歌的光芒就如陽光,可以投映到人類生活的任何一個角落;人類只需感受,就會由衷承認詩歌溫暖的存在。
在此之前,翼人幾乎放棄了波斯之行。
4月14日,在北京,翼人聽到家鄉玉樹地震的消息,已經訂好飛德黑蘭機票的他,想返回青海家鄉,回到抗震第一線。在北京,因為已經無法與德黑蘭詩歌節相關組織者溝通這個變故,翼人最終聽從一些在京詩人的建議,登上了飛往德黑蘭的班機。
在伊朗德黑蘭詩歌節,一些國家的詩人們得知翼人來自中國青海,都關切地詢問玉樹震區的情況,他們委托翼人,在回國后,以詩人與詩歌的名義,向玉樹災區人民轉達最深切的的問候。
身在伊朗,翼人從未間斷與玉樹災區及國內詩人們的聯系。翼人的意愿是,通過不同的方式,盡可能多地了解玉樹的情況。從德黑蘭回到北京,為了災區的孩子們,他以詩人的身份呼吁更多的人們伸出援手,表達了一個詩人的良知與應有的情懷。
本屆詩歌節用英文編輯出版了詩歌集《世界詩歌之窗》。
這是一種象征,世界上五十個國家的詩人的詩歌在春天匯集,這心靈之語所道出的珍重,揭示了相同的主題——愛、溫暖、和平。
這也是詩歌特有的宣喻。
對于詩歌,伊朗德黑蘭國際詩歌節是短暫的。但是,正是因為詩歌,這個國家與本屆詩歌節,給與會詩人留下了難以忘卻的記憶。可以說,對于我國詩人阿爾丁夫·翼人,他的波斯之旅,就如他人生整部長詩中一個不可忽視的段落,留存于他一生不輟的寫作實踐中,成為永久珍貴的紀念。
回國后,翼人開始構思寫作以伊朗為背景的長詩。他說,在這首長詩的核心部分,依然是愛、溫暖與和平。正是這樣的主題,讓詩人們常懷感動。因為翼人詩歌在伊朗的影響和他們對翼人詩歌的熱愛,伊朗文化部表示,擇時,將再次邀請翼人訪問伊朗。我們有理由相信,翼人的長詩新作,將被詩人視為最好的禮物,帶給伊朗,帶給勤勞友善的伊朗人民。從時間與心靈雙重的角度認識詩歌,這都是不可替代的意義。