999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中國傳統菜名的英譯與文化傳播

2010-12-31 00:00:00王向華
飛天 2010年22期

飲食文化是中國傳統文化的重要組成部分。由于地域的差別,我國形成了北有京菜、魯菜,南有閩菜、粵菜等眾多菜系及佳菜名肴,真是流派眾多,豐富多彩。近年來,隨著中國經濟的迅速發展和中國加入WTO,國際交流活動越來越多,來中國投資經商、旅游觀光的外國客人也絡繹不絕。中外朋友歡聚一堂,美餐一頓,席間暢談中國的飲食文化,自然不可或缺。因此中式菜名的英譯問題就突出地擺在了我們面前。這既是增進友誼與了解的需要,也是傳播博大精深的中國傳統文化的重要工作。但是對名目繁多的特色菜肴名稱進行翻譯是譯者面臨的一大挑戰。因此中式菜肴名稱的英譯研究具有現實意義。

一、普通菜名的翻譯

一般來說,一道中式菜的名稱主要包含主料,配料、刀法和烹調方式四個方面。從語法結構來看,菜名大都為偏正詞組,以名詞為中心詞表示主料,刀法形狀,以表示烹調方法,配料和調料的詞構成修飾結構。以家常菜“椒鹽排骨”(spare ribs with pepper and salt)為例,主料“排骨”為中心詞,配料“椒鹽”為修飾結構。中式菜的命名模式和構詞方式使菜名的英譯有了一定的規律可循。

找出中心詞這是最關鍵的部分。我們知道中式菜按主料分為肉類(meat)、素菜類(vegetarian dishes)、湯類(soup),翻譯時將主料譯成相應的中心詞,然后再確定不同的修飾語。修飾語可分為烹調方式、配料、調料、口味、形狀等等。

(一)烹調方式作修飾語

中式菜的烹調方式很多,主要有煎、炸、煸、 炒、蒸、煮、烤、拌、醬、燜等等。英譯時的一般原則是用相應動詞的過去分詞來翻譯。……

登錄APP查看全文

主站蜘蛛池模板: 米奇精品一区二区三区| 丰满人妻中出白浆| 香蕉视频国产精品人| 成人永久免费A∨一级在线播放| 久久先锋资源| 暴力调教一区二区三区| 欧美亚洲国产一区| 免费在线国产一区二区三区精品 | 免费在线成人网| 亚洲欧美一区二区三区图片| 国产9191精品免费观看| 久久综合伊人77777| 精品无码一区二区三区电影| 国产三级a| 麻豆精品在线播放| 久久久久亚洲Av片无码观看| 午夜三级在线| 亚洲bt欧美bt精品| 亚洲男人的天堂视频| 欧美成人精品一区二区| 99r在线精品视频在线播放 | 日本色综合网| 日韩国产另类| 狠狠操夜夜爽| 国产精品专区第1页| 亚洲免费福利视频| 99久久精品国产麻豆婷婷| 国产成人精品综合| 欧美三级视频网站| 亚洲欧洲一区二区三区| 婷婷亚洲最大| 亚欧乱色视频网站大全| 成人免费视频一区| 亚洲精品福利网站| 黄色网站在线观看无码| 青青久久91| 亚洲制服丝袜第一页| 在线欧美a| 欧美在线视频a| 亚洲福利视频一区二区| 国产一区二区精品福利| 永久在线精品免费视频观看| 亚洲国内精品自在自线官| 人妻精品久久无码区| 久久国产精品麻豆系列| 亚洲IV视频免费在线光看| 青青操国产| 午夜影院a级片| 亚洲中文字幕23页在线| 日a本亚洲中文在线观看| 97av视频在线观看| 亚洲一区二区三区在线视频| 福利片91| 欧美中文字幕在线播放| 色哟哟色院91精品网站| 欧洲极品无码一区二区三区| 日韩国产欧美精品在线| 久久毛片基地| a毛片在线| av免费在线观看美女叉开腿| 在线国产综合一区二区三区| 日韩在线永久免费播放| 欧美日韩亚洲综合在线观看| 欧美精品亚洲精品日韩专区| 国产激情无码一区二区三区免费| 欧美视频在线观看第一页| 久久激情影院| 国内精品自在欧美一区| 97在线观看视频免费| 欧美激情,国产精品| 国产精品99久久久久久董美香| 免费高清毛片| 欧美日韩资源| 97超碰精品成人国产| igao国产精品| 香蕉伊思人视频| 国产国产人成免费视频77777| 91福利国产成人精品导航| 亚洲人成高清| 精品国产美女福到在线直播| 欧美日韩午夜| 福利姬国产精品一区在线|