李芳芳
(長(zhǎng)江大學(xué)一年級(jí)教學(xué)工作部,湖北 荊州 434025)
淺議英語幽默語言中的修辭技巧
李芳芳
(長(zhǎng)江大學(xué)一年級(jí)教學(xué)工作部,湖北 荊州 434025)
英語中常借助遣詞造句、詞語的變化、巧妙的搭配等造成幽默。英語幽默語言中的修辭技巧主要有雙關(guān)、夸張、仿擬、反語、委婉語和矛盾修辭等。
幽默;英語幽默;分類;修辭技巧
幽默,按照其表現(xiàn)形式的不同,大致可分為幽默音樂、幽默動(dòng)作、幽默畫和幽默語言。幽默語言就是借助語言手段表述的幽默。它以語言為媒介,根據(jù)特殊的語境,運(yùn)用輕快而詼諧的筆調(diào),通過影射、諷刺、夸張、雙關(guān)等手法批評(píng)和揭露現(xiàn)實(shí)生活中乖謬的和不通情理的現(xiàn)象,暗示作者自己的思想,啟發(fā)人們思考,往往產(chǎn)生意味深遠(yuǎn)的藝術(shù)效果。此外,幽默語言是一種社會(huì)文化現(xiàn)象,與宗教信仰、社會(huì)觀念、文化習(xí)俗等有著密切的關(guān)系。英語幽默語言反映英語文化中的價(jià)值、偏見以及現(xiàn)實(shí)等,所以,不理解英語幽默就不能算是真正掌握英語[1]。
按照幽默語言的構(gòu)成方式,英語幽默可分為兩類:情景幽默(situational humor)和非情景幽默(non-situational humor),下面就這兩方面分別進(jìn)行探討。
(一)情景幽默(situational humor)
情景幽默指語言本身不含幽默因素(語言因素的變格或技巧化使用),但是當(dāng)它被置于一定的語言氛圍之中,即刻便產(chǎn)生獨(dú)特的幽默魅力。
(1)The doctor says,“Ah,I’m glad you’re awake.I’m afraid I have some mixed news.”
The man says,“Don’t hold back,Doc,tell me the bad news.”
The doctor says,“It was worse than we thought;we had to amputate your left leg.”
The man then asks,“What is the good news then?”
The doctor replies,“The man in the next bed wants to buy your slippers.”
情景幽默一般比較易懂。雖然各種民族文化之間存在著差異,但是各民族生活、思想必然有相通之處。正是這些相通之處,使得我們能夠理解其他語言文化,明白其他語言文化中的幽默。也正是這些相通之處使我們明白:上述幽默中的病人所期待的“好消息”絕非“把拖鞋賣給隔壁病床的病人”。
(二)非情景幽默(non-situational humor)
非情景幽默不存在或很少存在對(duì)情景的依賴,而是通過對(duì)語言要素的變異使用衍生出幽默效果這種脫離語境的語言,獨(dú)立成趣。對(duì)語言要素的變異使用,幾乎都可以歸結(jié)到英語的辭格運(yùn)用上去因此,這種幽默也可以稱為辭格幽默(humor derived from rhetoric devices)。
英語幽默中的修辭技巧多種多樣,主要有雙關(guān)夸張、反語、仿擬、反語、委婉語和矛盾修辭等。修辭格的運(yùn)用使語言內(nèi)容新穎獨(dú)特,有效地增強(qiáng)了幽默效果。
(一)雙關(guān)(Pun)
雙關(guān)又可以分為語義雙關(guān)、語音雙關(guān)和結(jié)構(gòu)雙關(guān)。雙關(guān)的運(yùn)用不僅可以使語言幽默、饒有風(fēng)趣,又可以使語言的表達(dá)含蓄曲折,若隱若現(xiàn),生動(dòng)活潑。
(2)Teacher:“If I lay one egg on this chair and two on the table,how many will I have all together?”
Student:“Personally I don’t believe you can do it.”
這則幽默中“l(fā)ay”有兩種含義:放置,下蛋。很明顯,老師是在講放置雞蛋,要求學(xué)生計(jì)算一共放了幾個(gè)雞蛋。而學(xué)生利用lay的一詞多義現(xiàn)象答非所問:“我認(rèn)為你不可能下蛋。”詼諧幽默,躍然紙上。
(3)“Do you ever draw picture in the nude?”
“No,I usually wear a jacket.”在這則對(duì)話中,問者是問“你有沒有畫過裸體畫?”而答者卻將問者的話理解為“你曾光著身子畫過畫嗎?”這則幽默中雙關(guān)產(chǎn)生的原因是對(duì)“in the nude”在句中不同功能的理解,即作定語或作狀語。也就是說這句既可理解為“光著身子畫畫”,也可理解為“畫裸體畫”。
(二)夸張(Hyperbole/Exaggeration)
夸張是作者運(yùn)用豐富的想象,著意把事物的本質(zhì)特征極力地夸大或縮小,使語句突出、鮮明,從而使話語產(chǎn)生幽默效果。例如:一群朋友在餐館聚餐,服務(wù)員遲遲沒有上菜,大家都在焦急等待。這時(shí)有一位說:“Are they planting the vegetable?”餐桌上的氣氛頓時(shí)活躍起來,因?yàn)樵诓宛^里是顯然無法種植蔬菜的。這一夸張手法巧妙地道出了大家的心聲,也使人們的心情由著急、不滿轉(zhuǎn)為輕松愉快。夸張技巧渲染氛圍的作用得到充分體現(xiàn)。
(三)仿擬(Parody)
仿擬,即根據(jù)現(xiàn)成的詞或句子,仿造出新詞句,一般都是約定俗成的習(xí)語,只要一方說出前一半,另一方自然就知道后一半。可是,講話人將這一習(xí)語中的某一部分稍加改動(dòng),情況就不同了。它能顯示出講話者新奇的見解,激發(fā)聽者的想象力,增強(qiáng)趣味性,從而達(dá)到幽默的效果。
(4)Where there is a will,there is a won’t.
這句話的幽默效果在于,它是Where there is a will,there is a way的仿擬,把“way”換成了“won’t”,具有濃厚的幽默色彩和強(qiáng)烈的諷刺效果。
(四)反語(Irony)
所謂反語,也就是反話正說,正話反說[2],經(jīng)常用來表達(dá)諷刺、嘲弄的幽默效果。除了諷刺的反語外,還有一種用于贊揚(yáng)、打趣或自嘲的反語。它能夠極大地增強(qiáng)語言的幽默感。例如:
(5)He was such a marvelous teacher that whenever he recognized a spark of genius you could be sure he’d water it.
從這位老師的所作所為可以看出他十分卑劣而非偉大。但“偉大”用在這兒形成強(qiáng)烈的對(duì)比,使句子具有諷刺意味。
(五)委婉語(Euphemism)
委婉語指故意不把本來的意思鮮明地、直截了當(dāng)?shù)卣f出來,而是含蓄地、轉(zhuǎn)彎抹角地用與本來的意思相關(guān)或相類似的語詞來暗示,從而使人得到某種啟示的一種修辭方式。在某種特定場(chǎng)合下,委婉語還可以增加諷刺、嘲笑的意味。例如:
(6)After three days in Japan,the spinal column becomes extraordinary flexible.
在日本待上二天以后,脊梁骨就會(huì)變得特別柔軟靈活。
鞠躬在日本是表示敬重的一種十分禮貌的舉止。作者把在日本數(shù)天后習(xí)慣于鞠躬說成“脊梁骨變?nèi)彳涭`活”,十分幽默風(fēng)趣。
(六)矛盾修辭(Oxymoron)
矛盾修辭法也是幽默中常用的修辭技巧。它把兩個(gè)意義截然相反的詞放在一起,在字面上形成矛盾。這種字面的矛盾往往滑稽可笑,甚至近乎荒唐,是幽默一個(gè)極好的語言基礎(chǔ)。這種修辭法看似不合理,但往往表現(xiàn)了一個(gè)事物的兩個(gè)方面,體現(xiàn)著辯證的思想和深刻的哲理。聽者需透過表面的不合邏輯,真正領(lǐng)會(huì)個(gè)中奧妙,方可成其幽默。
(7)Writing is busy idleness.這是歌德的名言。既然寫作是idleness,又怎么會(huì)busy呢?然而細(xì)細(xì)回味,正是這兩個(gè)相互矛盾的方面構(gòu)成了寫作的本質(zhì)特征。任何領(lǐng)悟到這一點(diǎn)的讀者都會(huì)發(fā)出會(huì)心的微笑。
綜上所述,英語幽默語言的修辭技巧多種多樣,主要有雙關(guān)、夸張、仿擬、反語、委婉語和矛盾修辭等。對(duì)英語幽默修辭技巧進(jìn)行分析,不僅可以提高對(duì)語言的分析能力,而且可以提高自己的風(fēng)度、品味,促進(jìn)與英美國家的交流,分享他們的幽默。
[1]胡范鑄.幽默語言學(xué)[M].上海:上海社會(huì)科學(xué)院出版社,1987.
[2]李鑫華.英語修辭格詳論[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
責(zé)任編輯 強(qiáng) 琛 E-mail:qiangchen42@163.com
book=5,ebook=154
A
1673-1395(2010)05-0164-02
2010-07-09
李芳芳(1976—),女,湖北鐘祥人,講師,碩士,主要從事英語語言學(xué)研究。