“今晚我們一起看NBA轉播吧!”,“昨晚我們班去了KTV包房,唱卡拉OK,比一個人在宿舍聽MP3、上INTER網刺激多了”類似的英語植入漢語的句子,在青少年口語交流中并不鮮見,甚至出現在學生的作文中。將英語縮寫詞大量地、生硬地直接嵌入漢語系統,儼然使漢語變成了“雜色拼盤”,該如何看待這種漢英混雜的現象呢?
“中國剛改革開放的時候,如果在表述中直接使用一些英文詞匯,表示我們的開放態度,可以理解。但現在,再大量使用外來語詞匯,說明我們對自己的語言尊重不夠。國際上通用慣例是把外來語變成自己的語言吸納進來,而不是生搬硬套地直接嵌入。”中國翻譯協會秘書長黃友義說。
“中英文混雜問題,會隨著市場化、國際化的加深和網絡的升級,而日漸突出。我們不能忽視這個問題。”人民日報副總編江紹高說。“在全球性的轉基因研究中,我們對保護自然生物品種,保護食品安全已有足夠重視,但對保護自己的語言基因,保護自己的文化傳統還處在疏忽麻痹之中。”當代作家梁衡說。
對于這個關系到我國語言文字純正、規范及傳承的問題,政府日前出臺了相關規定,要求本國電視媒體不要再使用英語縮略語。相信熱衷籃球賽事直播青年觀眾已經留意到央視體育頻道近日在NBA轉播、新聞播報中已進行了相關修正。對于整改可能對電視節目造成的影響,央視體育頻道總監江和平表示,“對于今后體育賽事轉播、新聞播報等節目應該沒有任何影響,只需要主持人、記者稍加注意就行。”現在央視體育頻道已經開始采取在NBA后加括弧中文說明的方式來逐步扭轉觀眾的收視習慣。據說,此次對語言使用規范性的要求不僅限于體育領域,諸如“GDP”、“WTO”等英文縮略詞也在整頓范圍內。
規范使用語言文字程度的高低,從某種意義上講,往往反映著一個國家一個民族文明程度的高低,體現著一個國家全民素質的高低。語言文字使用過于混亂,不僅會嚴重影響國際交流,也會影響到同母語人自身之間的正常交流。如果在言語上不能很好地交流,一個人說出的或寫出的話不能被別人很好地理解,甚至發生誤解,還能談得上其他方面的交流合作嗎?因此說,沒有好的語言交流就不可能有其他方面好的交流。這就是規范使用語言文字最重要的意義。
當今,面對幾乎遍及天下的“美國文化產品”,世界上許多國家也都在致力于凈化本民族的母語環境,比如法國。事實上早在1994年8月4日,法國議會就通過了文化部長杜邦提出的“關于法語使用的法案”,簡稱杜邦法。杜邦法規定禁止在公告、廣告中,在電臺、電視臺播送節目中(外語節目除外)使用外語;要求在法國境內出版的出版物必須有法語的概述;在法國境內舉行的各種研討會,法國人必須使用本國語言做大會發言等等。
2006年3月,法國總統希拉克在出席歐盟首腦會議期間,做出了一個看似唐突的舉動:歐盟下屬雇主聯盟負責人、法國人塞埃在歐盟25國首腦面前發言時堅持用英語而不用自己的母語法語。希拉克總統毅然起身離席,以示抗議,直到塞埃發言完畢后才重新返回會場。希拉克此舉雖然遭到英國等國媒體的冷嘲熱諷,卻得到法國媒體和民眾的贊同,被贊許為以實際行動保衛法國的民族利益。
“怎么?你們還自己說是法國人呢,你們連自己的語言都不會說,不會寫……談到法國語言上來,他說,法國語言是世界上最美的語言,最明白,最精確;又說,我們必須把它記在心里,永遠別忘了它!”這段話出自膾炙人口的法國短篇小說《最后一課》,相信很多青少年朋友曾經閱讀過此文并被主人公的愛國精神所感動.然而大家是否也由此聯想到我國那傳承千年,為無數中華兒女引以為傲的漢語呢?
瑰麗的漢語有著與拼音形態的英語完全不同的特色與傳統,漢語承載了中華民族5000年的歷史,是傳承華夏文明的橋梁。從秦始皇統一六國文字到新中國推行簡化漢字,每一次飛躍都促進了民族的融合與發展。在對外開放不斷擴大,中西文化日益交流,我們要不要保留自己的語言文字特色?回答是肯定的。漢語作為中華文化的重要組成部分,具有其獨特的魅力,每個中國人都應該自覺維護母語尊嚴,青少年更應自覺提高語言文字規范意識,規范使用漢語,凈化母語環境,弘揚中華民族優秀的傳統文化。
一個屹立于世界之林的民族必須有自己的語言文字特色,漢語語言文字是中華民族精神的載體和表現形式,然而維護漢語純潔性,并不是將漢語系統封閉起來,拒斥外來詞和外來觀念。歷史上,漢語一向受到各種外來語影響,并且不斷接納外來詞匯。但接納外來語不等于一律生搬硬套,我們歷來有個好辦法,就是令其漢化,或音譯,或意譯,或音意合譯,而不是原封不動直接嵌入。例如激光,最初音譯“萊塞”,后來譯成“激光”。
翻閱《現代漢語詞典》,從古至今引入外來詞數不勝數,如現在常用的科學、物理、幾何、體育、民主、社會主義、干部、市場經濟、憲法等等,若當初不使其漢語化,而是直接嵌入漢語搞“拼盤”,恐怕現在的漢語體系早已蕩然無存了。漢語所以充滿活力和富于表現力,就在于既能吸取外來的新詞、新概念,又能將其漢化。認為用漢語無法翻譯最新科技詞,是對漢語系統頑強生命力認識不足的史相之論。牛頓力學、相對論、進化論、基因論等世界重大科學革命,不都是通過漢語在我國廣為人知的么?
誠然,作為民眾交流的公共工具,語言的純潔性必須依靠公共權利來維護,有關部門應當制定法規,直至“漢語保護法”;國外經驗如俄羅斯總統普京去年曾簽署命令維護俄語的純潔性,也值得我們借鑒。此外,維護漢語純潔性,傳媒責任重大,主流媒體應帶頭將英語縮寫詞譯成漢語發表、傳播;但是,作為祖國的未來,我們青少年更肩負有維護漢語純潔性的歷史責任!漢語語言文字是中華民族的寶貴遺產,作為一名中國人,我們都應該珍惜、愛護我們的母語,有責任和義務把它傳承下去并發揚光大。
在此我們號召廣大青少年朋友,無論如何都要維護好我們中華民族美麗的母語,并能切實地從我做起,向一切損害漢字語錯誤行為宣戰,為凈化漢語環境貢獻出自己的一份力量!