一個人怎能“見仁見智”
“見仁見智”語本《周易·系辭上》:“仁者見之謂之仁,知(智)者見之謂之知(智)。”有德行的人見了認(rèn)為是仁愛,有智慧的人見了認(rèn)為是智慧。后來濃縮為“見仁見智”,表示不同的人由于觀察的角度不同,對同一問題的見解也會有所不同。例如清·陳匪石《聲執(zhí)序》:“時賢言論,見仁見智,例得并行,不敢涉及。”朱自清《(燕知草)序》:“至于這種名士風(fēng)是好是壞,合時宜不合時宜,要看你如何著眼;所謂見仁見智,各有不同。”
“見仁見智”這條成語也常常被用錯。比如曾看過這樣一句話:“他在學(xué)術(shù)上造詣極深,所以才能見仁見智,寫出極有價值的論文來。”“見仁見智”是不同觀點的人對同一問題的不同看法,現(xiàn)在“他”一個人怎么能又“見仁”又“見智”呢?
這個成語還有一些背景知識,孔子說:“智者樂水,仁者樂山;智者動,仁者靜;智者樂,仁者壽。”意思是聰明人像水一樣善于變化又勇往直前,仁愛的人像山一樣堅定執(zhí)著而毫不動搖,二者兼?zhèn)渚褪且粋€崇高的人、快樂的人、長壽的人。但二者兼?zhèn)涫呛茈y得的,所以《易經(jīng)》說:“仁者見之謂之仁,智者見之謂之智。”有仁愛心的人和有大智慧的人對事物的看法是不同的。可見“見仁見智”是指不同觀點之間的比較,不適合用在同一個人身上。
“當(dāng)做”應(yīng)作“當(dāng)作”
表示“把××看成什么”或“把××作為什么”這個意思的“當(dāng)zuo”究竟應(yīng)該寫作“當(dāng)做”,還是應(yīng)該寫作“當(dāng)作”?多年來,這組異形詞并行并用,各種辭書也說法不一。不過近些年用法逐漸趨于一致。比如“人民網(wǎng)·報系搜索”顯示:僅2006年一年之內(nèi),“當(dāng)作”用例就多達(dá)16193條;而2001年1月至2008年10月,“當(dāng)做”用例只有3460條。人們?yōu)槭裁锤敢馐褂谩爱?dāng)作”這個詞形呢?
“當(dāng)(dang)”在“當(dāng)zuo(作、做)”這個詞里是“認(rèn)為;看成”或“作為;當(dāng)成”的意思。也就是說,“當(dāng)zuo”這個詞并不表示具體地干什么事情,而是一種主觀看法,一種抽象行為。在現(xiàn)代漢語中,表示抽象行為的“zuo”,一般使用“作”,比如“作罷”“作答”“作廢”“作威作福”等;表示具體東西的制造或從事具體活動的“zuo”,一般使用“做”,比如“做飯”“做活兒”“做買賣”“做針線”等。
既然,“當(dāng)zuo”的“zuo”是表示主觀看法或抽象行為的,那么使用“當(dāng)作”這個詞形的確要比“當(dāng)做”更符合現(xiàn)代漢語中這兩個字用法上的基本分工。同理,“讀zuo”“看zuo”“zuo曲”“zuo色”(指變了臉色;發(fā)怒)等中的“zuo”也都應(yīng)該使用“作”,即寫成“讀作”“看作”“作曲”“作色”等。
只是“叫zuo”這個詞,因為大都寫成“叫做”,已經(jīng)約定俗成了,至少現(xiàn)在不要再去改變它了。這也說明一個道理:現(xiàn)象比規(guī)律更豐富,漢字表意既是精確的,同時也具有一定的模糊性,不好絕對地一刀切。
“繪聲繪色”不能形容演戲
有報道稱:“這場戲演得繪聲繪色,贏得滿場觀眾的喝彩。”這里,成語“繪聲繪色”用得不當(dāng)。
“繪聲繪色”形容描寫、敘述極其生動逼真。老舍《談(武松>》:“凡是好的評書演員都像少堂老人那樣,總是把近代的人情世態(tài)與傳說中的古代英雄人物聯(lián)系起來,繪聲繪色地叫我們看見聽見英雄們的如何路見不平,拔刀相助。”馮德英《迎春花》:“尤其是談她自己的兒女,那真是繪聲繪色,細(xì)致入微,沒完沒了。”
由這一書證可以看出,“繪聲繪色”只能用于人們的口頭講述或文字描寫,形容它生動逼真地再現(xiàn)了人們看不見的情景和聽不見的聲音,使人產(chǎn)生身臨其境之感。而戲劇是以表演藝術(shù)為中心的文學(xué)、音樂、舞蹈等藝術(shù)的綜合,通過演員的表演已經(jīng)把故事情節(jié)和人物形象直觀地展現(xiàn)在觀眾面前,已經(jīng)有“聲”有“色”,不需要由第三者再來繪其聲繪其色了,所以不能用“繪聲繪色”形容演戲。