劉汝榮 楊 為
(吉首大學(xué) 國(guó)際交流與公共外語(yǔ)教育學(xué)院,湖南 吉首 416000)
從模因論視角看英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中的預(yù)制語(yǔ)塊輸入
劉汝榮 楊 為
(吉首大學(xué) 國(guó)際交流與公共外語(yǔ)教育學(xué)院,湖南 吉首 416000)
模因論是解釋文化進(jìn)化規(guī)律的新理論。模因與語(yǔ)言關(guān)系密切。語(yǔ)言是模因的載體,模因本身靠語(yǔ)言復(fù)制和傳播,語(yǔ)言本身就是模因,它可以在字、詞、句乃至篇章層面上表現(xiàn)出來(lái)。預(yù)制語(yǔ)塊是形式上具有固定性、語(yǔ)義上具有預(yù)制特征的多詞結(jié)構(gòu),作為模因的一個(gè)表現(xiàn)層面,它的成功習(xí)得對(duì)于提高口語(yǔ)的流利表達(dá)、地道表達(dá)和創(chuàng)造性表達(dá)具有重要意義。語(yǔ)言模因的傳播規(guī)律啟示我們?cè)诳谡Z(yǔ)教學(xué)中教師應(yīng)該強(qiáng)化預(yù)制語(yǔ)塊概念,精心選擇輸入材料,采用多種教學(xué)手段,閱讀口語(yǔ)結(jié)合,聽(tīng)力口語(yǔ)并舉,使學(xué)生能創(chuàng)造性地使用習(xí)得的語(yǔ)塊,實(shí)現(xiàn)真正意義上的交際。
模因;模因論;預(yù)制語(yǔ)塊;口語(yǔ)教學(xué)
模因論(memetics)是一種基于新達(dá)爾文進(jìn)化論的觀點(diǎn)解釋文化進(jìn)化規(guī)律的理論。英國(guó)生物學(xué)家、牛津大學(xué)教授Richard Dawkins于1976年在他的The Selfish Gene(《自私的基因》)中創(chuàng)造了meme一詞,并對(duì)meme作出了類似gene即生物基因的文化基因解釋:模因(meme)是一種與基因(gene)相似的現(xiàn)象,是靠復(fù)制而生存、通過(guò)模仿而傳播的文化基本單位[1]。隨之,meme現(xiàn)象引起學(xué)者們的關(guān)注。1999年 Dawkins的學(xué)生 Susan Blackmore在 The Meme Machine(《謎米機(jī)器》)一書(shū)里進(jìn)一步論證了meme和gene類比的合理性,并試圖以此為基礎(chǔ)建立一種理論來(lái)解釋人類社會(huì)進(jìn)化(social evolution)現(xiàn)象[2]。兩本書(shū)分別于1998年和2001年在我國(guó)翻譯出版后,國(guó)內(nèi)不少學(xué)者(何自然、陳琳霞、王斌、徐盛桓等)從語(yǔ)言、翻譯、人文等視角對(duì)meme現(xiàn)象進(jìn)行研究。
Heylighen(2001)認(rèn)為meme是:an information pattern,held in an individual person’s memory,which is capable of being copied to another individual person’s memory(一種信息形式,存在于一個(gè)人的記憶之中,并能被復(fù)制到另一個(gè)人的記憶中)。[3]因而,可以認(rèn)為模因是文化傳遞單位,或者說(shuō)是文化復(fù)制因子,它的核心是模仿。
模因作為文化基因,靠復(fù)制、傳播而生存,語(yǔ)言是它的載體之一。模因有利于語(yǔ)言的發(fā)展,而模因本身則靠語(yǔ)言得以復(fù)制和傳播,可見(jiàn)模因與語(yǔ)言有著極其密切的關(guān)系。從模因論的角度看,語(yǔ)言模因揭示了話語(yǔ)流傳和語(yǔ)言傳播的規(guī)律。更進(jìn)一步說(shuō),語(yǔ)言本身就是模因,它可以在字、詞、句乃至篇章層面上表現(xiàn)出來(lái)。
語(yǔ)言模因的復(fù)制和傳播有“內(nèi)容相同形式各異”的基因型(Genotype)和“形式相同內(nèi)容各異”的表現(xiàn)型(phenotype)兩種方式(Blackmore,1999)[2]。前者以傳遞信息內(nèi)容為主,可分為相同信息的直接傳遞和相同信息的異形傳遞;后者是以同一形式按需要復(fù)制成不同的內(nèi)容,可分為同音異義橫向嫁接、同形聯(lián)想嫁接和同構(gòu)異義橫向嫁接。比如英語(yǔ)會(huì)話時(shí)引用的名言、警句、或是對(duì)課文內(nèi)容的復(fù)述等,都是將相同的信息直接復(fù)制或傳遞的模因,屬于基因型模因;如果采用與名言、警句相同的表現(xiàn)形式,但卻表達(dá)不同的內(nèi)容,即所謂的形式近似,內(nèi)容迥異,那么這樣的語(yǔ)言模因?qū)儆诒憩F(xiàn)型模因。例如莎士比亞的《哈姆雷特》中的一句非常有名的話:To be or not to be,that is the question.在不同的語(yǔ)境下,可能出現(xiàn)不同的變體運(yùn)用:To go or not to go,that is the question. To buy a new car or not,that is the question.To get married or not,this is a question.其中To go or not to go,To buy a new car or not,To get married or not,都屬于表現(xiàn)型模因;而that is the question則是基因型模因;三種變體運(yùn)用相對(duì)于To be or not to be,that is the question而言應(yīng)該屬于表現(xiàn)性模因。
預(yù)制語(yǔ)塊是一種兼具詞匯與語(yǔ)法特征,介乎傳統(tǒng)的詞匯與語(yǔ)法之間的語(yǔ)言構(gòu)塊,通常由多個(gè)詞構(gòu)成,并具有特定的話語(yǔ)功能。由于這些語(yǔ)言構(gòu)塊是以整體形式學(xué)到并保存在長(zhǎng)期記憶中,所以也被稱為“預(yù)制語(yǔ)塊”。預(yù)制語(yǔ)塊從結(jié)構(gòu)上可以分為四類(Nattinger & DeCarrico,1992):1.多元詞語(yǔ)塊(Polywords),不僅在理解上而且在書(shū)寫(xiě)時(shí)都被作為像單詞一樣的整體形式來(lái)看待。如:by the way,by and large,at any rate,all in all,as a result等;2.習(xí)俗語(yǔ)語(yǔ)塊(Institutionalized expressions),包括諺語(yǔ)、格言以及社交套語(yǔ)等說(shuō)話人可以作為語(yǔ)言單位存儲(chǔ)在記憶中的句子語(yǔ)塊,如: How are you? What can I do for you? Wish you a happy Christmas. A friend in need is a friend indeed.等;3.短語(yǔ)架構(gòu)語(yǔ)塊(phrasal constraints),它們的內(nèi)部結(jié)構(gòu)允許有變動(dòng),允許詞的橫向和縱向的替代和插入。如: good (morning, evening,afternoon),as far as I (as far as I know,as far as I can tell,as far as I am concerned), the +比較級(jí),the +比較級(jí) (the sooner,the better;the busier,the happier)等;4.句子構(gòu)建語(yǔ)塊(Sentence builders)。如: I think that…;let me start with…;my point is that…;on one hand…, on the other hand等。[4]
從其特點(diǎn)及分類上我們認(rèn)為預(yù)制語(yǔ)塊可以看做模因的一個(gè)表現(xiàn)層面,它可以是多元詞語(yǔ)塊、俗語(yǔ)、諺語(yǔ)、格言以及社交套語(yǔ)、內(nèi)部結(jié)構(gòu)允許有變動(dòng)的短語(yǔ)架構(gòu)語(yǔ)塊、句子構(gòu)建語(yǔ)塊等固定或半固定結(jié)構(gòu)。這種固定或半固定的表現(xiàn)形式與模因的“內(nèi)容相同形式各異”的基因型和“形式相同內(nèi)容各異”的表現(xiàn)型傳播方式有異曲同工之處。
近20多年來(lái)的語(yǔ)言學(xué)研究,尤其是語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究表明,英語(yǔ)語(yǔ)言交際并不僅僅通過(guò)單詞和固定短語(yǔ)的使用來(lái)實(shí)現(xiàn),而是通過(guò)介于兩者之間的半固定組塊的使用來(lái)實(shí)現(xiàn)的。在自然語(yǔ)言中存在著大量的單詞的固定組合及半固定組合形式,Altenberg & Granger(2001)就發(fā)現(xiàn),大約70%的日常口語(yǔ)都是由預(yù)制語(yǔ)塊組成的。[5]Lewis(1993)指出,語(yǔ)言知識(shí)的獲得和交際能力的提高是通過(guò)擴(kuò)大學(xué)生的詞匯塊、搭配能力和有效掌握最基本詞匯和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)而實(shí)現(xiàn)的。[6]
(一)預(yù)制語(yǔ)塊有利于提高口語(yǔ)的流利表達(dá)
預(yù)制語(yǔ)塊是“一串預(yù)制的連貫或不連貫的詞或其他意義單位,它整體存儲(chǔ)在記憶中,使用時(shí)直接提取,無(wú)需語(yǔ)法生成和分析”(Wray,2002)[7]。在實(shí)際語(yǔ)言運(yùn)用中,使用者可以整體快速提取使用,大大減輕大腦的語(yǔ)言編碼壓力,確保大腦的迅速反應(yīng),因而能極大地提高語(yǔ)言的流利性。Raupach(1987)[8]和Towell et al.(1996)[9]的研究表明:組塊中的句子構(gòu)造框架(sentence builders)的使用有利于提高學(xué)習(xí)者口語(yǔ)表達(dá)的流利程度,因?yàn)榫渥訕?gòu)造框架可以給學(xué)習(xí)者提供建構(gòu)句子的便利,從而減少語(yǔ)言加工的負(fù)擔(dān),使學(xué)習(xí)者有更多時(shí)間組織接下來(lái)的話語(yǔ)。金國(guó)慶、廉潔(2002)的研究證明:預(yù)制語(yǔ)塊“具有較強(qiáng)的可及性”、“可以為語(yǔ)法計(jì)算爭(zhēng)取時(shí)間”、“有利于確保意義在交際中的優(yōu)先地位和連貫性”。[10]丁言仁、戚焱(2005)在調(diào)查中發(fā)現(xiàn):“借用詞塊的能力與口語(yǔ)水平密切相關(guān),水平較高的學(xué)生往往能夠借用更多的詞塊。”[11]繆海燕、孫藍(lán)(2006)的研究表明:“句子構(gòu)造框架的使用與口語(yǔ)流利性發(fā)展緊密相關(guān);學(xué)習(xí)者使用句子構(gòu)造框架的數(shù)量并不隨著其語(yǔ)言水平的提高而明顯增長(zhǎng),但是他們所掌握的句子構(gòu)造框架的語(yǔ)篇功能卻隨著語(yǔ)言水平的提高而呈現(xiàn)多樣化特點(diǎn)”。[12]
(二)預(yù)制語(yǔ)塊有利于提高口語(yǔ)的地道表達(dá)
預(yù)制語(yǔ)塊大多是按照一定的語(yǔ)法規(guī)則生成的語(yǔ)言單位,使用時(shí)不需要有意識(shí)地注意語(yǔ)法結(jié)構(gòu),可以保證語(yǔ)言使用的正確性,從而避免語(yǔ)言錯(cuò)誤。Pawley & Syder(1983)認(rèn)為:即使第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者能達(dá)到近似本族語(yǔ)的流利程度,也往往存在著如何獲得近似本族語(yǔ)的詞語(yǔ)選用能力問(wèn)題。
[13]Nattinger & DeCarrico(1992)的研究顯示:以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人一般都掌握數(shù)以千計(jì)的詞匯短語(yǔ),使用非常頻繁,而第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)和使用第二語(yǔ)言時(shí),通常都比較重視語(yǔ)法規(guī)則,總是小心翼翼地根據(jù)語(yǔ)法規(guī)則生成句子,相對(duì)忽視了詞匯短語(yǔ)及其在交際中的作用,掌握的詞匯短語(yǔ)也遠(yuǎn)沒(méi)有本族語(yǔ)者多,不得不更加依賴語(yǔ)法規(guī)則造句。[4]因而,不少學(xué)習(xí)者雖然具有某種程度的流利性,但他們使用第二語(yǔ)言時(shí)給人的感覺(jué)仍然是非本族語(yǔ)者在說(shuō)話。二語(yǔ)學(xué)習(xí)者如果能夠習(xí)得足夠多的語(yǔ)塊,將有助于縮短學(xué)習(xí)者在詞語(yǔ)選用方面同本族語(yǔ)者的差距,使他們的詞語(yǔ)選用更加地道,更具“洋腔洋調(diào)”、“洋味十足”。
(三)預(yù)制語(yǔ)塊有利于提高口語(yǔ)的創(chuàng)造性表達(dá)
詞塊具有結(jié)構(gòu)上的相對(duì)完整性、同時(shí)具有可變性、生成性、動(dòng)態(tài)性等特征。詞塊是現(xiàn)成的(ready-made),屬于“預(yù)制”的(prefabricated),它作為整體保存在記憶中。詞塊可以根據(jù)不同的數(shù)、時(shí)態(tài)或人稱等進(jìn)行相應(yīng)的語(yǔ)法變化,非連續(xù)的詞塊中間則可根據(jù)需要插入相應(yīng)的詞語(yǔ)甚至從句。從詞塊的分類可以看出,從詞匯層到句子層,詞塊構(gòu)成成分之間在結(jié)構(gòu)上的間斷性增大,即詞塊內(nèi)部可供語(yǔ)用變化的空間越來(lái)越大,這就為創(chuàng)造性使用詞匯提供了空間,表明詞塊具備生成性。詞塊的這一功能表達(dá)特征可以使學(xué)習(xí)者通過(guò)對(duì)某一程式性詞塊的擴(kuò)展,獲得越來(lái)越復(fù)雜的方式,表達(dá)不同的功能。詞塊體系不是由無(wú)數(shù)詞塊構(gòu)成的靜態(tài)集合,而是一個(gè)在語(yǔ)言使用中為順應(yīng)交際需求而不斷變化的、動(dòng)態(tài)的、開(kāi)放的體系(Wray,2002)。[9]Ellis(1994)也認(rèn)為,在二語(yǔ)習(xí)得的初期階段,不論學(xué)習(xí)者年齡大小,公式性語(yǔ)言在他們的言語(yǔ)中都頻繁出現(xiàn)。[14]對(duì)公式性語(yǔ)言的模仿和記憶首先為學(xué)習(xí)者提供了訓(xùn)練和鞏固發(fā)音技能的機(jī)會(huì)。大量的公式性語(yǔ)言也為語(yǔ)法學(xué)習(xí)者提供支持,為他們最終過(guò)渡到公式性語(yǔ)言和創(chuàng)造性語(yǔ)言的交錯(cuò)使用提供鋪墊和準(zhǔn)備。
中國(guó)學(xué)生的外語(yǔ)學(xué)習(xí)存在這樣的現(xiàn)象:學(xué)生的聽(tīng)說(shuō)與讀寫(xiě)比較,聽(tīng)說(shuō)水平總體較弱;聽(tīng)力與口語(yǔ)相比較,口語(yǔ)能力普遍偏低。有些學(xué)生經(jīng)過(guò)十幾年的英語(yǔ)學(xué)習(xí),掌握了系統(tǒng)的語(yǔ)法和大量詞匯,并能夠閱讀高難度的英文資料,在實(shí)際的交際過(guò)程中卻往往出現(xiàn)“啞巴英語(yǔ)”或“中式英語(yǔ)”。我們認(rèn)為,口語(yǔ)教學(xué)中注重預(yù)制語(yǔ)塊的輸入將有利于改變這種現(xiàn)狀。
(一)重視預(yù)制語(yǔ)塊的有效輸入
在課堂教學(xué)中教師應(yīng)該把預(yù)制語(yǔ)塊作為口語(yǔ)教學(xué)的重要內(nèi)容。首先,教師應(yīng)有意識(shí)地引入預(yù)制語(yǔ)塊的概念,強(qiáng)化學(xué)生對(duì)于口語(yǔ)能力中預(yù)制語(yǔ)塊習(xí)得的重要性的認(rèn)識(shí),按照預(yù)制語(yǔ)塊的構(gòu)成形式和話語(yǔ)功能講授預(yù)制語(yǔ)塊方面的知識(shí),訓(xùn)練學(xué)生識(shí)別預(yù)制語(yǔ)塊,學(xué)會(huì)使用預(yù)制語(yǔ)塊。
其次,學(xué)習(xí)者要多進(jìn)行預(yù)制語(yǔ)塊的背誦和模仿運(yùn)用。根據(jù)模因的生命周期特征,模因停留在宿主的時(shí)間越長(zhǎng),感化受體的機(jī)會(huì)就越多,就越能和宿主融為一體。在語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中,學(xué)習(xí)者通過(guò)背誦的方式將具有豐富預(yù)制語(yǔ)塊的語(yǔ)言材料輸入到自己的大腦(模因的宿主),再通過(guò)反復(fù)背誦使語(yǔ)言材料進(jìn)入自己的長(zhǎng)期記憶階段,使它們存在于自己的潛意識(shí)層中,在輸出時(shí)就能夠不假思索地流利地使用語(yǔ)言。隨著背誦輸入的不斷增加,他們的隱性語(yǔ)言知識(shí)不斷得到豐富與擴(kuò)展,語(yǔ)感不斷增強(qiáng),學(xué)習(xí)者的口語(yǔ)能力也不斷得以提高。讓學(xué)生模仿正確而得體的語(yǔ)塊的使用,并且不斷練習(xí),讓這種模仿得到強(qiáng)化,這樣他們就能對(duì)模仿到的語(yǔ)言素材進(jìn)行擴(kuò)展性運(yùn)用了。
(二)閱讀口語(yǔ)結(jié)合,視聽(tīng)口語(yǔ)并舉
教學(xué)的輸入、輸出理論告訴我們,沒(méi)有足夠的輸入作為基礎(chǔ),輸出就無(wú)從談起。模因論也認(rèn)為模因同化的條件之一是“個(gè)體必須和模因載體有接觸”,而對(duì)于語(yǔ)言學(xué)習(xí)而言,接觸主要通過(guò)“讀”和“(視)聽(tīng)”進(jìn)行。
閱讀可以幫助觸類旁通多種語(yǔ)言的表現(xiàn)層面和形式,可以豐富學(xué)習(xí)者詞素、單詞、詞法的各個(gè)形態(tài)層面的知識(shí)。通過(guò)閱讀語(yǔ)篇中的語(yǔ)塊,學(xué)習(xí)者可以根據(jù)自己的主觀愿望、學(xué)習(xí)基礎(chǔ)和表達(dá)需要等從中抽取不同的語(yǔ)言和知識(shí)信息進(jìn)行儲(chǔ)存和拓展,為其口語(yǔ)中的運(yùn)用奠定扎實(shí)的基礎(chǔ)。
“視聽(tīng)”除了可以像閱讀一樣為“說(shuō)”提供正式、非正式英語(yǔ)口語(yǔ)所需的預(yù)制語(yǔ)塊輸入,還能夠提供真實(shí)的交際情景。課堂教學(xué)中,教師利用視聽(tīng)材料為學(xué)生提供一個(gè)相對(duì)接近于真實(shí)的情景,通過(guò)情景對(duì)比、情景分析以及在特定情景下的語(yǔ)言交際功能的學(xué)習(xí),就可以在學(xué)生潛意識(shí)中建立一種對(duì)應(yīng)的情景——語(yǔ)言聯(lián)系,即語(yǔ)言形式和語(yǔ)言內(nèi)在交際功能的聯(lián)系。一旦遇到類似情景,即可產(chǎn)生同步聯(lián)想,根據(jù)所處的特定情景,自然而然地采用得體的語(yǔ)言,正確表達(dá)自己的說(shuō)話內(nèi)容,從而成功地實(shí)現(xiàn)交際。
(三)精心選擇輸入材料,采用多種教學(xué)手段
Dawkins將模因的傳播過(guò)程比喻為寄生蟲(chóng)對(duì)宿主的侵染。模因在宿主的大腦里停留的時(shí)間越長(zhǎng),傳播和影響其他宿主的可能性越大。模因在宿主的大腦里停留的階段是模因的記憶階段。記憶具有很強(qiáng)的選擇性,只有少數(shù)模因能夠被保存下來(lái),這就是模因復(fù)制傳播過(guò)程中“適者生存”的淘汰現(xiàn)象。對(duì)于語(yǔ)塊習(xí)得同樣如此,由于在預(yù)制語(yǔ)塊習(xí)得過(guò)程中,不是所有的語(yǔ)塊都能被習(xí)得,過(guò)于廣泛的或不加選擇的預(yù)制語(yǔ)塊會(huì)很快被遺忘,因此,最好的策略是有意識(shí)地去識(shí)記使用頻率高的語(yǔ)塊,將其音、形、義和結(jié)構(gòu)等牢牢記在心里,促進(jìn)語(yǔ)塊內(nèi)化。
Krashen(1982)曾提出:對(duì)于新的語(yǔ)言材料輸入,有兩種方法可以幫助學(xué)生有效地理解并吸收。一是教師采用簡(jiǎn)明易懂的方法進(jìn)行輸入,一是學(xué)生充分地利用上下文。[15]因此,教師要多利用現(xiàn)代的語(yǔ)言教學(xué)手段,如利用多媒體和網(wǎng)絡(luò)教學(xué)等有效提高語(yǔ)言輸入數(shù)量和質(zhì)量,充分利用網(wǎng)絡(luò)在語(yǔ)言教學(xué)上的內(nèi)容系統(tǒng)化、形式多樣化、輸入方式多元化和形象化、學(xué)生學(xué)習(xí)自主化等優(yōu)勢(shì),對(duì)語(yǔ)塊進(jìn)行有效地輸入。
(四)著重訓(xùn)練學(xué)生創(chuàng)造性的表達(dá)
語(yǔ)言學(xué)習(xí)就是語(yǔ)言模因復(fù)制、傳播的過(guò)程,對(duì)于學(xué)習(xí)者學(xué)會(huì)的存在于大腦中的各種表達(dá)手段,要通過(guò)復(fù)制來(lái)與別人交流,達(dá)到傳播的目的。在模因作用下,除了語(yǔ)塊得到復(fù)制,創(chuàng)造語(yǔ)塊的“創(chuàng)意”也同樣得到復(fù)制,并且語(yǔ)言模因在復(fù)制、傳播的過(guò)程中往往與不同的語(yǔ)境相結(jié)合,出現(xiàn)新的集合,組成新的模因復(fù)合體。
從模因論角度來(lái)看,模因表現(xiàn)型傳播是最高級(jí)的傳播形式,只有發(fā)展和具備這種模因傳播能力,才具備真正的語(yǔ)言交際能力。教師不但要教會(huì)學(xué)生學(xué)會(huì)以不同的語(yǔ)言形式表達(dá)同一信息,而且還要學(xué)會(huì)以相同的語(yǔ)言形式套用不同的內(nèi)容,要教會(huì)學(xué)生根據(jù)不同的語(yǔ)境以不同的方法來(lái)表達(dá)相同的思想,同時(shí)要教會(huì)他們仿照外語(yǔ)地道的表達(dá)形式,創(chuàng)造性地使用所學(xué)的語(yǔ)言。
口語(yǔ)課堂教學(xué)中,語(yǔ)言輸入的重點(diǎn)應(yīng)該是指導(dǎo)學(xué)生如何觀察、發(fā)現(xiàn)、掌握語(yǔ)篇中的語(yǔ)塊,尤其注意語(yǔ)塊的語(yǔ)言功能及其在語(yǔ)篇中的組篇作用,不斷擴(kuò)充學(xué)生預(yù)制語(yǔ)塊的總量,提高其熟練運(yùn)用語(yǔ)塊的能力。模因的關(guān)鍵是傳播,沒(méi)有傳播就沒(méi)有模因。模因只有在實(shí)際應(yīng)用中才會(huì)迅速得到復(fù)制和傳播,才有很強(qiáng)的生命力和極高的持久性。因此,在大量語(yǔ)塊輸入的基礎(chǔ)上,教師應(yīng)創(chuàng)設(shè)相應(yīng)的語(yǔ)境,引導(dǎo)學(xué)生利用語(yǔ)塊構(gòu)成完整的句子和語(yǔ)篇,完成預(yù)設(shè)的交際活動(dòng)。由于語(yǔ)塊主要來(lái)自于大量的語(yǔ)言材料,因此學(xué)生課外要通過(guò)自主學(xué)習(xí)來(lái)掌握語(yǔ)塊,通過(guò)多聽(tīng)多讀,提高語(yǔ)言的板塊意識(shí),積累預(yù)制語(yǔ)塊,從而提高自己的口語(yǔ)水平。
[1]Dawkins,R(盧允中,張岱云,王兵譯).自私的基因(The Selfish Gene)[M].長(zhǎng)春:吉林人民出版社,1998.
[2]Blackmore,S(高申春,吳友軍,許波譯).謎米機(jī)器(The Meme Machine)[M].長(zhǎng)春:吉林人民出版社,2001.
[3]Heylighen, F.2001.Memetics[M/OL].http://pespmc1.vub.ac. be/MEMES.htm1,accessed, 2006-03-04.
[4]Nattinger,J.R & DeCarrico,J.S.Lexical phrases and language teaching[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[5]Altenberg,B.& Granger,S.The Grammatical and Lexical Patterning of “Make” in Native and Non-native Student Writing[J].Applied Linguistics.2001,22(2):173-194.
[6]Lewis M.The Lexical Approach[M].London:Language Teaching Publication,1993.
[7]Wray A.Formulaic Language and the Lexicon[M].Cambri–dge:Cambridge University Press,2002.
[8]Raupach,M.Procedural learning in advanced learners of a foreign language[A].In Coleman J.A.& Towell R.(eds.).The Advanced Language Learner[C].London:CILT,1987.
[9]Towell,R.,Hawkins,R. & Bazergui,N.The development of fluency in advanced learners of French[J].Applied Linguis–tics.1996,17(1):84-119.
[10]金國(guó)慶,廉潔.預(yù)制語(yǔ)塊與外語(yǔ)口語(yǔ)流利性[J].青海師專學(xué)報(bào),2002,(6):116-119.
[11]丁言仁,戚焱.詞塊運(yùn)用與英語(yǔ)口語(yǔ)和寫(xiě)作水平的相關(guān)性研究[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2005,(3):49-53.
[12]繆海燕,孫藍(lán).句子構(gòu)造框架的使用與二語(yǔ)口語(yǔ)流利性發(fā)展研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2006,(5):265-271.
[13]Pawley,A & Syder,E.Two Puzzles for Linguistic Theory:native-like selection and native-like fluency[A]. InRichards.J.& Schmidt.R.(eds.).Language and Communication[C].London:Longman,1983.
[14]Ellis,R.The Study of Second Language Acquisition[M]. Oxford:Oxford University Press,1994.
[15]Krashen,S.Principles and Practice in Second Language Acquisition[M].Oxford Pergamon,1982.
(責(zé)任編校:張京華)
On the Input of Prefabricated Chunks in Oral English Teaching——from the Perspective of Memetics
LIU Ru-rong, YANG Wei
(Jishou University, Jishou, Jishou Hunan 416000, China)
Memetics is a new theory to explain the law of cultural evaluation. Meme has a close relationship with language, and is carried, reproduced and transmitted by language. Language itself is meme, which can be presented at lexical, syntactical and discourse levels. Prefabricated chunk, as a multi-lexical structure, is stable in form and prefabricated in meaning. And also as a level to present meme, it is significant in improving oral ability. It is enlightened that the concept of prefabricated chunk should be strengthened and multiple teaching methods adopted so that the students can use the acquired chunks to communicate smoothly,correctly,and creatively.
memes; memetics; prefabricated chunks; oral English teaching
G642
A
1673-2219(2010)10-0156-04
2010-05-15
本文系湖南省教育廳教改項(xiàng)目“網(wǎng)絡(luò)多媒體輔助教學(xué)環(huán)境下苗族大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)能力培養(yǎng)研究”(項(xiàng)目編號(hào)2009-208)、吉首大學(xué)教改項(xiàng)目“大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的預(yù)制語(yǔ)塊教學(xué)與語(yǔ)言輸出能力培養(yǎng)”(項(xiàng)目編號(hào)2007-006)階段性研究成果。
劉汝榮(1968-),女,湖南郴州人,吉首大學(xué)國(guó)際交流與公共外語(yǔ)教育學(xué)院副教授,碩士,主要研究方向?yàn)榉g理論與實(shí)踐,英語(yǔ)教學(xué)。