

孫建江是一位研究兒童文學的學者。我讀過他的《二十世紀中國兒童文學導論》《童話藝術空間論》《文化的啟蒙與傳承》等專著。初識孫建江給我以平和沉穩卻不乏儒雅的印象。在兒童文學理論研究領域,他是一員有追求有建樹的驍將,然而他的創作成果也很豐碩。其實他早在10多年前就出版了《雨雨寓言集》。近年出版的寓言集《美食家狩獵》還獲得了第五屆全國優秀兒童文學獎。
現在寫寓言的作家越來越少,寓言的精品佳作更顯得鳳毛麟角。全國優秀兒童文學獎寓言類作品曾連續幾屆空缺,也反映了這方面的現狀。難能可貴的是孫建江卻以一顆至誠的童心,在寓言園地里辛勤耕作著,孜孜不倦地撒播愛和希望的種子。
寓言是智者之言。優秀的寓言具有思想的哲理美、形式的精粹美和風格的諧趣美。正是因為寓言的特殊的美學魅力,使它成為文藝園地中的奇葩。寓言有別于童話,也不同于故事,但任何寓言都是有故事的,寓言一直被認為是“穿著故事的外衣”。在孫建江的寓言作品中,我最喜愛的是一句話的寓言。這里不妨從《青蛙·木偶·哈哈鏡》寓言集中采擷幾則:
不倒翁#8195;我的哲學:一切的一切,首先是不要倒下。
稻草人#8195;對付笨蛋何須動腦。
烏#8195;賊#8195;名稱好壞難道比保全性命重要?
四不像#8195;謝謝人們對我的研究,可我不明白的是為什么我一定得像別人。
木偶#8195;我所以惹人喜愛,是因為沒有頭腦。
浮萍#8195;輕浮有什么不好?如不輕浮,我的地位能永遠在上面嗎?
藤#8195;要出人頭地,得先學會攀附。
這就是孫建江的一句話寓言,智慧得實在是酷,精彩得讓人叫絕。他的寓言被譯成多國文字,日本譯者稱之為“一口寓言”。臺灣地區的一些報刊連載時,則又命名為“迷你寓言”和“超短寓言”。中文就是“一句話寓言”。名稱其實并不重要,重要的是作者選擇最有表現力和最為生動的語言來提示我們性格與命運中的許多弱點與丑陋行為。它們是形象的花朵,也是思想的果實,而且形象與思想結合得如此完美。
乍看似乎出奇地簡單:題目(一樣東西)——正文(一句話,是那樣東西說的話)。稍作咀嚼,猶如品嘗橄欖,味兒越來越濃。一句話中包孕著許多東西,太不簡單了。我想這就是寓言。它的主題思想不是直接地顯示出來,所寄寓的意義往往要比寓言本身的意義更深刻,更具有普遍性,可以提升到哲理的高度。哲理是人生智慧的結晶。孫建江的寓言就是顯示了寓言的哲理美。
有人興許會問:這是寓言嗎?它的故事情節呢?孫建江一句話寓言并非沒有故事情節,而是隱含、潛存在這一句話中。譬如他的一句話寓言“狐貍——不是我狡猾,而是別人笨”。人們讀后一下子就會在腦子中調集起狐貍狡猾的種種故事,因為在人們眼里,狐貍無疑是狡猾的化身,人人皆知,無須多花筆墨。
捷克著名寓言作家恰佩克也寫過一句話的寓言。如:
公雞#8195;天還沒有亮,因為我還沒有發出信號來。
孫建江在他的《雨雨寓言集》中有一則寓言,叫《公雞先生生氣了》,正是用簡潔的三段話演繹了恰佩克的上面這則一句話寓言的故事??梢娗∨蹇说囊痪湓捲⒀灾械墓适率请[存著的,是可以演繹出來的。因為寓言不可能沒有故事。至于故事本身是否符合生活真實,這并不重要,重要的是它要能夠顯示出作者借它來說明的道理。顯然,孫建江的一句話寓言創作是接受了恰佩克等著名寓言作家的影響。他山之石,為我所用,孫建江發揮自己闡釋和提煉之所長,把深邃的思考和寓言的特征結合得如此精妙,以至于小孩大人都為他的一句話寓言所著迷。
克雷洛夫的作品被奉為寓言的典范。他有一則寓言名為《風箏》,短短的12行詩句般的文字,蘊含著豐富的社會內容,有著高巧的藝術手法。而我所讀到的孫建江的一句話寓言《風箏》——
風箏#8195;我成功的秘訣在于甘愿受人擺布。
以其更精粹的語言,塑造了風箏的形象,點化了克雷洛夫寓言《風箏》的旨意。
我愛讀學者寫的文學作品,其豐厚的學養和文化底蘊,使作品無論是刻畫人物、敘述故事,還是描寫場面、渲染情景都顯得左右逢源,游刃有余。作品中往往絲絲縷縷地飄出沁人的書香和優雅的韻味,給人啟迪,使人益智,耐人尋味。著名兒童文學作家湯素蘭說:“在孫建江寓言中,諷刺和挖苦雖然辛辣,行文卻十分優雅,甚至可以說彬彬有禮,有謙謙君子風度?!贝嗽捝畹梦倚摹,F為浙江少年兒童出版社副社長的孫建江作為一個學者型作家來寫寓言,正好以他的思辨才能來展現寓言的哲理之美,以他的學識和才氣把篇幅短小得甚至是一句話的寓言寫得以小見大,以簡御繁,犀利、深刻、雋永,卻又不乏幽默和諧趣,讓人在感悟出一個個道理的同時,露出會心的微笑?!?/p>