我們決定組織和編輯《高行健研究叢書》,基于以下三點基本認識:
(一)高行健是第一個獲得諾貝爾文學獎的華人作家,重要的并不在于這頂桂冠,而在于高行健確實在小說、戲劇、繪畫、電影、美學和思想諸多領域成就卓越。他的文學作品已翻譯成37種文字,他的劇作在世界各國不斷上演,他水墨畫也在歐洲、亞洲和美國的許多美術館頻頻舉行個展,已是當今世界確認的一個罕見的多方位的文學藝術家。華文世界和各國對他雖然已有許多評論,但深入的研究應該說方才起步,我們編輯這套叢書旨在提供一個學術園地,翻譯和出版有關他的研究專著。
(二)高行健的作品不僅有豐富的精神內涵,而且藝術形式變化多端。他善于創造新文體、新形式,并訴諸充分而綿密的理論闡述,形成他獨特的創作美學,為當代的文學藝術創作提出了許多新的命題,提示了新的途徑和方向,值得作深入的探討和研究。
(三)高行健的作品和思想既傳承了歷史悠久的中國文化傳統,又超越民族文化而具有普世的價值。他的寫作不局限于中國社會而面向世界,也毫不回避當今時代人類面臨的種種困境,提出的疑問與思考都十分透徹,具有思想家的高度和深度。諸如,他提出的盡可能貼近真實,沒有主義,超越政治和意識形態;告別現代性和后現代,消解革命的神話,從抽象的人性和人權的空談回到脆弱的真實的個人處境,以及對自我的觀審,凡此種種都發人深省,不僅對文學藝術創作與研究而言,對思想界也是切中當今時代脈搏的重要命題,都需要深入探討。
我們這一套叢書不求出版的數量,只期待確有見地的研究專著,以便推動對高行健作品的研究,從而為當代文學藝術提供一個思考和交流的園地。