教師對于文言文注釋不應(yīng)該只是機(jī)械地接受,而應(yīng)該對注釋本身的是非優(yōu)劣作出評判,發(fā)現(xiàn)錯誤的或不足的注釋要予以更正或補(bǔ)充,這樣才能幫助學(xué)生理解注釋,進(jìn)而理解原文。
注釋結(jié)論是作注者的看法,它告訴讀者被注對象是什么、有什么或跟什么相關(guān),讀者可以根據(jù)這些結(jié)論去理解原文或了解別的知識。注釋結(jié)論是否正確無誤,可以從語言文字、文情語境、事理邏輯、客觀史實等方面進(jìn)行驗證。
一、看是否符合語言規(guī)律
所謂語言規(guī)律,包括構(gòu)詞規(guī)律、句法規(guī)律和表達(dá)規(guī)律,也涉及語言的形式即文字和語音規(guī)律。在中學(xué)語文教材文言文注釋中,有的不合語法,例如:
《六國論》:“古人云:‘以地事秦,猶抱薪救火,薪不盡,火不滅。’此言得之?!弊⑨?“[此言得之]這話對了。得,適宜、得當(dāng)。之,指上面說的道理?!苯癜?,如果把“得”解釋為“適宜、得當(dāng)”,那就是形容詞,不應(yīng)該帶“之”為賓語。既然認(rèn)為“之”是“指上面說的道理”,即“諸侯之地有限,暴秦之欲無厭,奉之彌繁,侵之欲急”等語,那“得”就應(yīng)該解釋為動詞,否則不合語法。其實“得”就是得到的意思,可以翻譯為“說中”“說出”等。
有的不合辭例,或者說跟其他同類句例的意思不合。例如:
歐陽修《醉翁亭記》:“射者中?!敝袑W(xué)語文教材注釋:“射者中,射的射中了目標(biāo)。這里指宴飲時的一種游戲,射中的照規(guī)定的杯數(shù)喝酒?!蓖跛铡端未⑽倪x注》:“射,古代一種投壺的游戲,用箭狀的籌棒去投長頸形的壺,按投中的次數(shù)來分勝負(fù)?!苯滩牡淖⑨岆m然沒有明說是什么游戲,但從“射中了目標(biāo)”這類表述可以推知也認(rèn)為是投壺游戲?!抖Y記》有“投壺”篇,記述此游戲甚詳。但歷來這種游戲只稱“投壺”,不稱“射壺”,投壺之人亦不稱“射者”。如《后漢書·祭遵傳》:“對酒設(shè)樂,必雅歌投壺?!蓖跤怼饵S岡竹樓記》:“宜投壺,矢聲錚錚然。”古書中用“射”則是指另一種游戲“射謎”,即“猜謎”。“射”有猜度義。也專指猜謎游戲,古書中用例甚多,不煩舉。語言表達(dá)是有規(guī)律的,是社會約定俗成的,既然其它的言游戲的“射”都是指猜謎,那么《醉翁亭記》中的“射”也應(yīng)該是指猜謎。
二、看是否符合文情語境
所謂文情語境,包括話題主旨、文脈思路、上下文關(guān)系、本句意思是否順暢等等。中學(xué)語文教材中的文言注釋有的與話題主旨不合,例如:
《孟子·寡人之于國也》:“七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也?!敝袑W(xué)語文教材注釋:“[王]為王,使天下百姓歸順。”這條注釋不能算錯,但“為王”究竟是稱王、做王還是達(dá)到王道、實行王道?“使天下百姓歸順”是“王”本身的含義還是言外之意?表述欠明確。于是有的教師把它講成稱王、登上王位之類的意思。而實際上“梁惠王”本來已經(jīng)稱王,早就處于王位了,所以這里談?wù)摰牟皇欠Q不稱王的問題,而是怎樣達(dá)到王道的問題。梁惠王問的是為什么自己的老百姓沒有增多;孟子的觀點是,要使自己的民眾比鄰國多,就必須實行王道,怎樣才能達(dá)到王道呢,為王者必須首先做到讓普通老百姓“不饑不寒”,而年長者能“衣帛食肉”,只有這樣才能實現(xiàn)王道,才能讓天下的百姓歸順??梢娝麄冋勗挼闹黝}是王道,“然而不王者”的“王”,就是上文“王道之始也”的“王道”,因此應(yīng)該注釋為:王,指王道。這里用作動詞,實現(xiàn)王道,也就是讓百姓歸順的意思。
有的注釋連本句的意思也講不順暢,當(dāng)然也是不合語境的。例如:
《六國論》:“向使三國各愛其地,齊人勿附于秦,刺客不行,良將猶在,則勝負(fù)之?dāng)?shù),存亡之理,當(dāng)與秦相較,或未易量。”中學(xué)語文教材注釋:“[當(dāng)]如果?!卑凑兆髯⒄叩目捶ǎ爱?dāng)與秦相較”意思是“如果跟秦國相比較”,聯(lián)系上下文,語意滯澀難通,因為“則”后是兩個偏正式短語,若“當(dāng)與秦相較”另起一個話頭,那么“則”后的意思就不完整,好象被突然掐斷了。其實,這段引文是一個條件復(fù)句,“向使”領(lǐng)起條件分句,直到“良將猶在”,“則”引起推導(dǎo)結(jié)果分句,直到“或未易量”。在結(jié)果分句中,“勝負(fù)之?dāng)?shù)、存亡之理”是主語部分,“當(dāng)與秦相較,或未易量”是謂語部分。因此,“當(dāng)”是“應(yīng)當(dāng)”之義,“相較”是“相當(dāng)”“差不多”的意思,全句的意思是,“如果韓魏楚三國……,那么(六國)勝負(fù)存亡的機(jī)遇,應(yīng)當(dāng)跟秦國差不多,也許難以估計誰勝誰負(fù)誰存誰亡?!?/p>
三、看是否符合邏輯事理
思維要符合邏輯,辦事得依順常理。如果注釋導(dǎo)致原文思維不合邏輯,事情違背常理,那就值得斟酌,需要改正。例如:
蘇洵《六國論》:“六國互喪,率賂秦耶?”中學(xué)語文教材注釋:“[互喪]彼此(都)滅亡?;?,交互,由此及彼,由彼及此?!苯癜?,這條注釋本身前后矛盾。后面的單字解釋把“互”看作“喪”的“由此及彼、由彼及此”的方式,是副詞狀語;而前面的句意理解卻把“互”換成代詞的“彼此”而當(dāng)作了主語。這兩種矛盾的說法對于這個句子來說都不可取。如果“互”是代詞主語,就會既與原主語“六國”語意重復(fù),又不得不增加“(都)”來串通本來應(yīng)該有的句意。如果“互”是“交互,由此及彼,由彼及此”的狀語,那就會不合邏輯:“消滅”不可能是一種“交互”的行為,“此”已經(jīng)把“彼”消滅了,“彼”怎么還可能再來消滅“此”呢?說我消滅了你、你消滅了我,這是不合常理的。其實,這里的“互”當(dāng)解釋為俱、全、都,句意言六國(先后)都滅亡了,難道都是因為賄賂秦國嗎?“互”當(dāng)“都”“全”“俱”講,古文中不乏其例。
四、看是否符合客觀實際
語言可以表現(xiàn)人的內(nèi)心世界、虛幻世界,而更多時候反映的是客觀世界。當(dāng)語言在陳述事實的時候,它應(yīng)該與客觀實際相符合;如果我們對語言內(nèi)容的理解不符合客觀實際,那就有可能也是不符合作者原意的,這樣的解釋值得推敲。例如:
諸葛亮《出師表》:“五月渡瀘,深入不毛?!敝袑W(xué)語文教材原來注釋為:“不毛,不長草木的地方?!痹囅胂?,瀘水在西南山區(qū)的四川境內(nèi),又時值盛夏草木繁茂之季,怎么會不長草木呢?即使是現(xiàn)在,四川境內(nèi)也很難找到一塊自然不長草木的地方,何況是自然環(huán)境沒有怎么遭到破壞的古代呢?這顯然是不合自然現(xiàn)象、不合客觀實際的。其實“毛”本指動植物表皮上生長的絲狀物或茸狀物,引申泛指地面上生長的植物,有時特指植物當(dāng)中人工種植的莊稼(含蔬菜等)或野生的草木。“深入不毛”的“毛”應(yīng)是特指莊稼而言;“不毛”即未經(jīng)開墾、不長莊稼的原始山區(qū),那里偏僻荒蕪、林深草茂,不是不長草木。
以上我們從語言規(guī)律、文情語境、邏輯事理和客觀實際四個方面分析了注釋結(jié)論方面的問題,其實如果注釋結(jié)論不正確,導(dǎo)致的問題往往不只表現(xiàn)在一個方面,所以我們有時可以同時從多個方面來分析,這樣問題會看得更清楚些。例如《孟子·告子上》中“魚我所欲也”章:“一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。”高中語文第四冊注釋:“[蹴]踐踏。[不屑]認(rèn)為不值得,這里是不愿意接受的意思?!边@樣解釋雖然有根據(jù)(來源于漢代趙歧的《孟子章句》),但其實既不符合語言規(guī)律,也不符合邏輯事理,跟文情語境更不協(xié)調(diào),也不符合客觀實際,無論從哪方面看都有問題。我們認(rèn)為“蹴爾”所表示的應(yīng)該是“與之”者的一種不情愿的表情。因此“蹴爾”應(yīng)該講成“蹙爾”,皺眉的樣子,愁眉苦臉的樣子,表示不樂意、不情愿。至于“不屑”,應(yīng)取《正字通》的解釋:“凡遇事物輕視不加意曰不屑?!逼鋵嵕透F(xiàn)代“不屑一顧”的“不屑”意思差不多。既然“與之”者不情愿,愁眉苦臉的,“乞人”也就不看重他給的食物了,實際的意思當(dāng)然是指不接受:這樣的食物吃了心里不舒服呀,有損人格尊嚴(yán)呀,寧愿不要,寧愿餓死!這樣解釋,庶幾能合情合理,真正符合孟子的原意。
————————
參考文獻(xiàn):
①黎千駒:《訓(xùn)詁方法與實踐》,廣西師范大學(xué)出版社,1997年版。
②朱城:《古書詞義求證法》,四川人民出版社,1997年版。
③王寧:《訓(xùn)詁學(xué)原理》,中國國際廣播出版社,1996年版。
[作者通聯(lián):武漢市黃陂長堰中學(xué)]