摘要:如果一個(gè)作家經(jīng)歷了從“新移民”到“海歸”的轉(zhuǎn)變,那他(她)的立場、視野、感受無疑會(huì)受到極大的影響,而這種影響在很大程度上,也會(huì)使她的創(chuàng)作形態(tài)和文學(xué)風(fēng)貌發(fā)生轉(zhuǎn)換,如果一個(gè)作家率先將自己從“新移民”到“海歸”的身份變化和人生軌跡在作品中加以表現(xiàn),那他(她)很可能就此引領(lǐng)一種新的文學(xué)潮流并生發(fā)出一種新的文學(xué)品種,我們可以將這種新的文學(xué)品種命名為“新移民海歸文學(xué)”。
關(guān)鍵詞:新移民;海歸;新移民海歸文學(xué)
中圖分類號:I206.7文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1006-0677(2010)4-0018-04
“海歸”作為一個(gè)“新概念”出現(xiàn)于20世紀(jì)末,據(jù)說最早出現(xiàn)在1999年鳳凰衛(wèi)視的一個(gè)訪談節(jié)目中,“海歸”即“海外歸來”的簡稱。2002年,在人民網(wǎng)總結(jié)“五年成就‘100詞’”專欄中,“海歸”一詞已獲得了一種較為正式的解釋,那就是:海歸是相對在國內(nèi)學(xué)習(xí)、工作的本土人才而言的,指有國外學(xué)習(xí)和工作經(jīng)驗(yàn)的留學(xué)歸國人員。
雖然“海歸”的概念出現(xiàn)得較晚,但“海歸”這種現(xiàn)象其實(shí)早在20世紀(jì)初就已經(jīng)存在了。清末民初大量中國留學(xué)生赴歐美和日本留學(xué),這些留學(xué)生后來絕大部分都回國成了“海歸”,并在20世紀(jì)中國現(xiàn)代化進(jìn)程中起到了至關(guān)重要的作用。就文學(xué)領(lǐng)域而言,從魯迅、郭沫若、巴金,到胡適、馮至、穆旦,20世紀(jì)中國現(xiàn)代文學(xué)史上的許多重要作家,都可以歸為“海歸”之列。
不過,雖然都可以用“海歸”一詞,但事實(shí)上,20世紀(jì)早期的“海歸”和現(xiàn)在所說的“海歸”,在本質(zhì)上還是有一些區(qū)別的:前者只是有海外學(xué)習(xí)或工作的經(jīng)歷,但他們的身份基本上還是中國公民,他們回來理所應(yīng)當(dāng)——那是學(xué)成或有了工作經(jīng)歷后的回國;后者則除了包含前者的那種情況之外,還有很多人在海外學(xué)習(xí)或工作時(shí),身份已發(fā)生了變化,他們中有許多人作為“新移民”已入籍別國成了外國人,這樣,他們回來就成了外國人客居中國,這樣的“海歸”,就不單純是中國人出國留學(xué)或工作之后的回國,而是在成為外國的“新移民”之后,又回到中國成了“海歸”。
這樣的身份改變顯然會(huì)給當(dāng)事人帶來很大的沖擊。就文學(xué)領(lǐng)域而言,如果一個(gè)作家經(jīng)歷了從“新移民”到“海歸”的轉(zhuǎn)變,那他(她)的立場、視野、感受無疑會(huì)受到極大的影響,而這種影響在很大程度上,也會(huì)使她的創(chuàng)作形態(tài)和文學(xué)風(fēng)貌發(fā)生轉(zhuǎn)換;如果一個(gè)作家率先將自己從“新移民”到“海歸”的身份變化和人生軌跡在作品中加以表現(xiàn),那他(她)很可能就此引領(lǐng)一種新的文學(xué)潮流并生發(fā)出一種新的文學(xué)品種。
我想把這種新的文學(xué)潮流和文學(xué)品種稱之為“新移民海歸文學(xué)”,意指(1)創(chuàng)作者經(jīng)歷了從“新移民”到“海歸”的轉(zhuǎn)變;(2)作品具有一種新的立場、新的視野、新的感受——這里所說的“新”,是相對于創(chuàng)作者作為“新移民作家”時(shí)的特征而言的。如果說創(chuàng)作者當(dāng)年的“新移民”特征為他(她)的作品帶來的是“海外”立場、“海外”視野和“海外”感受的話,那么現(xiàn)在的“新移民海歸”特征,則使他(她)作品的立場、視野和感受具有了雜糅性和融合性——既不完全屬于“海外”也不完全屬于“中國”,既屬于“海外”又屬于“中國”。
應(yīng)當(dāng)說,美國華人作家施雨就是這一文學(xué)潮流的先行者。施雨在20世紀(jì)80年代赴美——趕上了改革開放后的出國大潮,又在21世紀(jì)初回國——成為作家中“海歸”的先鋒。長期的中國——美國——中國的生活經(jīng)驗(yàn),使她對中西(美)兩種文化都有深入的了解,而作家的敏銳和洞見,又使她能將自己的所見所聞提升到歷史和文化的高度,并將之融入“海歸”后的創(chuàng)作,從而使自己的創(chuàng)作從過去的“新移民文學(xué)”向“新移民海歸文學(xué)”轉(zhuǎn)變,并在客觀上成為“新移民海歸文學(xué)”的先鋒和代表。
施雨最早創(chuàng)作的“新移民海歸文學(xué)”是她的小說《不穿正裝的男人》(2009),小說中的尼克從美國回到上海,遇到了來自中國臺灣的麗莎,由于公司業(yè)務(wù)上的聯(lián)系,兩人有了“交集”并產(chǎn)生了感情——他們彼此以才華(尼克)和純真(麗莎)打動(dòng)了對方。尼克雖然不穿正裝,但為人正直,而來自中國臺灣的麗莎雖然經(jīng)營企業(yè),卻由于純真而遭人計(jì)算,企業(yè)大受影響。盡管如此,她仍然堅(jiān)持誠信而沒有對世界對人性失望——最終她因此贏得了尼克的愛。
這篇小說,雖然場景跨越了中美兩地(拉斯維加斯和上海),但主要活動(dòng)背景是充滿活力的上海,主要人物則是兩個(gè)“海歸”(分別來自中國大陸和中國臺灣),男女主人公“交集”的領(lǐng)域則是電子公司的合作與貿(mào)易——這些場景、人物和領(lǐng)域,正是當(dāng)今中國最具“現(xiàn)代化”特征的寫照:大都市(上海)、海歸(精英白領(lǐng))、高科技(領(lǐng)域),如果再加上麗莎的臺灣背景,可以說所有能代表中國“現(xiàn)代化”的元素,都集中在這篇小說中了。
施雨的這篇《不穿正裝的男人》,寫的是當(dāng)今中國,可是這個(gè)中國,卻是一個(gè)開放的多元的與世界彼此交錯(cuò)的中國,描寫這樣的中國,其實(shí)就是描寫當(dāng)今世界——然而它又是實(shí)實(shí)在在的中國。比較施雨在美國做“新移民”時(shí)創(chuàng)作的作品,就會(huì)發(fā)現(xiàn),那時(shí)她雖然也會(huì)在作品中寫到中國,但其基本立足點(diǎn)是在美國,作品中對中國的涉及,是以襯托和豐富美國為前提。然而當(dāng)她“海歸”之后,她作品的立場,開始從“美國”向“中國”位移,此時(shí)她作品中的“中國”,已成為展示她文學(xué)世界的中心,而“美國”,反倒成了表現(xiàn)“中國”的“陪襯”。
這意味著施雨從“新移民”變成“海歸”之后,重新獲得了一個(gè)新的“立場”(位置),而這個(gè)新的立場(“中國”立場),顯然為她的創(chuàng)作帶來不小的變化。當(dāng)初去國之后成為美洲“新移民”,曾給施雨看世界的眼光形成巨大的沖擊,并導(dǎo)致她的創(chuàng)作帶有強(qiáng)烈的“海外”色彩——這種“海外”色彩不僅體現(xiàn)在題材上,更體現(xiàn)在看待世界的方式和觀念上,那一時(shí)期無論是她的散文還是小說,流貫其中的“海外”立場、“海外”視野和“海外”感受,在施雨身為美國“新移民”時(shí)的創(chuàng)作中,都相當(dāng)突出。
成了“海歸”之后,施雨迅速調(diào)整了自己的立場(位置),蓬勃發(fā)展活力四射的中國,把施雨的目光深深地吸引了過去,她顯然意識到,當(dāng)代中國,應(yīng)成為希望有所作為的作家一展身手的舞臺,自己的筆,應(yīng)該在這塊養(yǎng)育了自己的土地上耕耘。
施雨把上海作為自己“海歸”后文學(xué)耕作的第一塊沃土,這不僅因?yàn)樗昂w”后以上海為家,更因?yàn)樯虾4砹酥袊母镩_放的最新成就,抓住了上海,可以說就抓住了當(dāng)今中國的脈搏,抓住了上海,也就有了展示中國走向世界,吸引世界和改變世界的最佳視角。
假使說《不穿正裝的男子》是施雨“海歸”之后在創(chuàng)作上轉(zhuǎn)型的“小試鋒芒”,那么《上?!昂w”》,則是她要在“新移民海歸文學(xué)”領(lǐng)域,著意經(jīng)營的一個(gè)重要成果。從某種意義上講,《上海“海歸”》既是施雨寫的關(guān)于“海歸”們與上海這個(gè)城市之間綿延一個(gè)世紀(jì)的故事,也是她率先將自己的創(chuàng)作從“新移民文學(xué)”向“新移民海歸文學(xué)”引領(lǐng)的標(biāo)志。這部作品的出現(xiàn),標(biāo)志著一個(gè)“后新移民文學(xué)”時(shí)代的來臨。
《上?!昂w”》是由李倫新主編的“海派文化叢書”中的一本,這套叢書,力圖多角度地展示“海派文化”。叢書主編在這套書中專門設(shè)一本談“海歸”,可以說獨(dú)具慧眼,而這本書選中施雨來寫,也可謂所得其人。在書中,施雨一方面對20世紀(jì)以來“海歸”們與上海的淵源進(jìn)行歷史回顧,另一方面,也對當(dāng)下的“海歸”如何為上海帶來“新意”和“活力”予以“直播”和掃描,更重要的,是她以自己的“海外”經(jīng)驗(yàn)和“海歸”立場,對“海歸”們與上海的關(guān)系,進(jìn)行評說、闡釋和判斷。
施雨的《上?!昂w”》從中國的“海歸”歷史談起——在某種意義上,它可以被視為是中國人留學(xué)海外歷史的一個(gè)濃縮版;與此同時(shí),結(jié)合她自己的美國經(jīng)驗(yàn)和美國感受——把自己的父母、老公、兒子統(tǒng)統(tǒng)帶入作品之中,現(xiàn)身說“法”,展示中國人“走出去”又“住回來”的生動(dòng)過程;在這中間,穿插介紹美國社會(huì)的種種現(xiàn)象、習(xí)俗、觀念和思想(美國式的保守、美國人的金錢觀、美國眼、種族意識、生死觀、相處之道等),以及自己對美國社會(huì)的認(rèn)識。當(dāng)然,對于“海歸”們的回國過程以及思想感情變化,施雨有細(xì)致的描寫和分析:有過長期國外生活經(jīng)驗(yàn)的“海歸”們,對于國人講面子,愛虛榮的陋習(xí),已經(jīng)難以接受;對于“小海歸”們西化的生活習(xí)慣和對自己傳統(tǒng)文化的無知,作為父母的“海歸”們憂心忡忡;對于身份蛻變后的再次回國,身為“海歸”的作者除了“近鄉(xiāng)情怯”之外,還有“回國四怕”(怕被當(dāng)外鄉(xiāng)人、怕豐滿、怕染發(fā)、怕名牌)——這種心態(tài),昭示的其實(shí)是,“海歸”雖然“回鄉(xiāng)”,但畢竟受過西方思想文化的熏染,已與“正宗”的國人有所不同,他們有國人不會(huì)有的心態(tài)(怕被當(dāng)外鄉(xiāng)人)以及與國人相反的心態(tài)(怕染發(fā),怕名牌),“海歸”們這樣的心態(tài),其實(shí)表明他們已成為懸蕩在“空中”、“既不中也不西”、“既中也西”的“超人”——超越了國人的相對一致性而雜糅了中西兩種文化的“回國常住的海外中國人”。
這種“超人”特性在具體的“海歸”人物身上,有著各種不同的表現(xiàn)。有的人把“義工”的概念和方式落實(shí)在中國了(《海歸義工范江平》),有的把外國文學(xué)中的精華介紹到中國了(《小二與卡佛》),有的把美國先進(jìn)的教育理念帶回中國了(《國際比較教育學(xué)專家郭玉貴》);還有的把新技術(shù)引進(jìn)到中國了(《一張“全家?!币l(fā)的海歸故事》),把高效的管理經(jīng)驗(yàn)和前衛(wèi)的管理觀念引回中國了(《IBM全球副總裁的“海歸生活”》、 《解碼心理DNA─記華迪國際總裁宋巖》),把追求自由的藝術(shù)精神實(shí)踐在中國了(《“海歸畫家”王大宙》),把西方文化的探險(xiǎn)精神和開放姿態(tài)融進(jìn)中國了(《70后海歸商云溱和吳宸》、《80后海歸Vivian和Calvin》),把自己的海外經(jīng)驗(yàn)和職場技能貢獻(xiàn)給中國了(《上海世博會(huì)的幕后推手李媛和王劍濤》)。
當(dāng)然,施雨在展示當(dāng)下這些“海歸”、“超人”的同時(shí),也沒有忘記在歷史的縱深處尋找他們的前輩:當(dāng)年參與東京審判的向哲浚(《向哲浚與最真實(shí)的東京審判》)和兩位在美國推廣針灸的中醫(yī)李永明、黃羨明(《兩位中醫(yī)與“中國針灸在美國”》),成了施雨從“海歸”歷史中打撈出來的前行代“海歸”代表。由于所處時(shí)代不同,因此這些“海歸”前輩與當(dāng)代“海歸”的特色和功能均不相同——從中也體現(xiàn)了施雨在書寫“海歸”時(shí)所具有的歷史感。
施雨“海歸”后的“新立場”(新位置),使她在文學(xué)創(chuàng)作時(shí),獲得了一種新視野——此時(shí)她看取中國時(shí),就不是站在“海外”看中國,而是站在中國里面看中國,這使她與“海外”作家相比更“中國”,可是她與中國大陸的本土作家相比又較為“海外”,這樣的一種狀態(tài),使施雨面對中國,既有“自家”的親切感和主人感,又有“客居”的客觀性和理智性,這樣由交叉地帶賦予的新視野,使她能看到“海外”作家和“本土”作家不易發(fā)現(xiàn)的文學(xué)新題材,也能在“海外”作家和“本土”作家都看到的文學(xué)題材中發(fā)現(xiàn)新感受。
寫“海歸”是施雨抓住的一個(gè)新題材,這一題材顯然得力于她的“海歸”立場(位置)和“海歸”視野——這已使施雨的《上海“海歸”》獨(dú)樹一幟。然而,更能體現(xiàn)《上海“海歸”》的“新移民海歸文學(xué)”價(jià)值的,還在于施雨在其中表現(xiàn)出的融入了她個(gè)人體驗(yàn)的對“海歸”們的感受:這些“海歸”,對于祖國,都有一份愛之深痛之切盼其強(qiáng)愿其盛的赤子之心。
在某種意義上講,施雨的“海歸”身份本身,已決定了她的感受是一種混雜了“主人”和“客人”、既“入乎其內(nèi)”又“出乎其外”的復(fù)雜體,然而,在這種“主”“客”和“內(nèi)”“外”的交織中,又有一個(gè)基本的傾向,那就是,以“主”和“內(nèi)”為主,以“外”和“客”為輔,或者說,是“主”、“內(nèi)”為體,“外”、“客”為用,“主”和“內(nèi)”是施雨書寫“海歸”時(shí)對“海歸”與中國關(guān)系的基本感受——此時(shí)的施雨,完全是以“主人翁”的姿態(tài)來表現(xiàn)“海歸”的:“海歸”是祖國的寶貴財(cái)富,“海歸”是祖國的光榮驕傲;而施雨的“外”和“客”,則更多地表現(xiàn)在一些“技術(shù)”的和“細(xì)節(jié)”的層面,如對于國人傳統(tǒng)的生活陋習(xí)(愛面子講名牌套關(guān)系越規(guī)矩)和國內(nèi)教育制度的弊端(重考試輕能力攻外語背政治),施雨則以一個(gè)受過“西風(fēng)”吹佛的“海歸”的眼睛,敏銳地洞見到這些問題并加以嘲諷和批判。
體現(xiàn)在《上?!昂w”》中的新立場、新視野、新感受,使施雨創(chuàng)作的“新移民海歸文學(xué)”具有了一種“新文學(xué)”的特質(zhì):這種文學(xué),是海外“新移民”作家的一次新出發(fā),是海外“新移民”作家的一次新開拓,是海外“新移民”作家的一次新蛻變,是海外“新移民”作家的一次新升華。這是他們從中國走向海外又從海外回歸母國的螺旋式上升,這是他們在成為“新移民”時(shí)經(jīng)歷了文化震蕩之后的第二次文化震蕩,這是他們在進(jìn)行了一次身份轉(zhuǎn)換(新移民)之后的第二次身份轉(zhuǎn)換(海歸),在他們身上體現(xiàn)出的這種二次“身份認(rèn)同”,為他們的文學(xué)帶來了新質(zhì):這個(gè)“新”文學(xué)(“新移民海歸文學(xué)”),有中國立場可是又因了海外經(jīng)驗(yàn)和海外觀念的介入而不同于大陸作家筆下的文學(xué),有海外元素的滲透可是卻以中國立場為本位因而又不同于海外華文作家筆下的文學(xué),它是“中國化”的“海外華文文學(xué)”,是“海外華文文學(xué)”中的“中國文學(xué)延伸”,是“中國文學(xué)”與“海外華文文學(xué)”的交叉地帶,是“海外華文文學(xué)”(“新移民文學(xué)”)和“中國文學(xué)”聯(lián)姻后的一個(gè)新品種。
隨著中國的崛起和“海歸”作家的增多,“新移民海歸文學(xué)”或許將引領(lǐng)“海外華文文學(xué)”走向一個(gè)新的階段——很可能,它也是“海外華文文學(xué)”未來發(fā)展的新方向。
王輝耀:《海歸時(shí)代》,中央編譯出版社2005年版。
汕頭大學(xué)易水寒教授在給筆者的信中,首先提出這一概念。