許多時候,中文和英文都喜歡用“吃”來打比方。如漢語中用“小菜一碟”來形容辦某事很容易,英語中也有一個和“小菜一碟”意思相近的短語,那就是a piece ofcake。
pmce是指一片或一塊;cake就是蛋糕;a piece ofcake的意思當然可以指一塊蛋糕。可是,作為俗語,它的意思就成了:這件事太容易了。
首先使用a piece of cake這個俚語的是第二次大戰期間聯軍的飛行員。那時,他們往往是這樣說的:“Our colllrrlarlder told us itwould be a hard night.But it turnedout to be a piece of cake.”這句話的意思是:“我們的司令官告訴我們這次飛行任務可能很艱巨。但是,結果卻太容易了。”
另外還有兩個和a pmce ofcake意思相近的俚語是:a piece ofpie和as easy as pie
怎么樣,這個俚語是不是既易學又易用呢?