《文史雜志》2009年第6期載有拙作《蜀茶與古蜀語》,今再從考據(jù)源流及音韻學(xué)角度以考釋。
一、歷代對(duì)蜀茶之“茶”與“荼”的考訂
對(duì)“荼”“茶”二字,歷代眾說紛紜。書法家啟功1989年題詩有“今古形殊義不差,古稱荼苦近稱茶。趙州法語吃茶去,三字千金百世夸。”前代學(xué)者又每每以為“茶”“荼”乃一事。清沈自南《藝林匯考·飲食篇》卷七“名義考”:
嘗考茶即茶也。《說文》茶從帥,余聲,有二音:一組加切,一同都切。有四義:一苦苣,霜后可食。詩誰謂荼苦是也。……四苦荼,茗也。《爾雅》:槚,苦茶。郭璞曰:樹如梔子,冬生葉可煮為羹飲。《本草》:苦荼能去脂,使人不睡,是也。后人視苦苣委葉苑秀為惡草,作茶作同都切,視茗為嘉木,妄作茶,作組加切。于是有荼字。又有茶字,不知茶非正文也。陸羽《茶經(jīng)》曰:其字或從艸,或從木,或艸木并從。艸者,荼正文也。帥木并者,旁從木作也。巴南人曰椴,俗以上從艸下從木作茶,亦曰木。并不知下余聲非從木也。
古時(shí)茶字、荼字二字形近。“荼”先見于文獻(xiàn),《續(xù)茶經(jīng)》卷上之一:“《農(nóng)政全書》:六經(jīng)中無茶,荼即茶也。《毛詩》云:誰謂荼苦,其甘如薺。以其苦而甘味也。”也有人認(rèn)為“荼”是正字,“茶”是后起的錯(cuò)字或俗字。明周祈《名義考》卷九“茶即荼”專門討論這個(gè)問題:
茶即茶。嘗考茶即荼也。《說文》:“茶從帥,余聲。”有二音:一姐加切,一同都切,有四義:一,苦苣。霜后可食:《詩》“誰謂茶苦”是也。二,委葉布地而生,花黃如菊,傳秦網(wǎng)密于秋茶是也,三,苑秀其穗,色白。《詩》“有女如荼”是也。四,苦茶,茗也。《爾雅》“槚,苦荼。”郭璞曰:“樹如梔子,冬生,葉可煮為羹飲。