對(duì)每一個(gè)“老上海”來(lái)說(shuō),童謠帶給了他們快樂的童年,童謠留給了他們難忘的回憶
上海曾是一座流傳并產(chǎn)生著數(shù)量豐富童謠的城市,上海的弄堂曾是催生和傳播童謠的搖籃。從上世紀(jì)初起至“文革”前,無(wú)論是出身在“上只角”的孩子,還是出身在“下只角”的孩子,盡管他們之間的家庭環(huán)境和文化背景存在極大的差異,但只要是他們生長(zhǎng)在上海,那么他們的童年生活一定都與弄堂里的童謠相伴隨。對(duì)每一個(gè)“老上海‘來(lái)說(shuō),童謠帶給了他們快樂的童年,童謠留給了他們難忘的回憶,他們對(duì)上海這座城市所懷有的根深蒂固的情感,在很大程度上也是由小時(shí)候所唱的童謠浸潤(rùn)涵養(yǎng)而成的。

現(xiàn)在的成年人,如果要他們講述兒時(shí)的趣事,最不能忘懷的恐怕就是小時(shí)候唱過(guò)的童謠了。盡管人們受教育的程度彼此之間有多大的不同,對(duì)生活的習(xí)慣和喜好也往往大相徑庭,但對(duì)童謠的深刻而溫馨的記憶卻是一致的。有人說(shuō),童謠是孩子們生活的一部分,沒有童謠就沒有童年。斯言誠(chéng)哉。“搖啊搖,搖到外婆橋”這支耳熟能詳?shù)耐{,無(wú)疑是最具典型性和代表性的上海童謠。無(wú)論是年齡在五六十歲或是三四十歲的上海人,他們幾乎是無(wú)一例外地在小時(shí)候唱過(guò)“搖啊搖,搖到外婆橋”,并在現(xiàn)在仍然清晰地記住這首童謠。
經(jīng)歷百年風(fēng)雨的外白渡橋,就是上海人心目中的“外婆橋”。每每有孩子滿月的時(shí)候,孩子的舅家人要抱著孩子走一走這座架在蘇州河上的“外婆橋”,這是上海曾有的風(fēng)俗。在上海有“外孫皇帝”之說(shuō),祖輩與孫輩有著“隔代親”的天性和習(xí)俗。“搖啊搖,搖到外婆橋,外婆叫我好寶寶”,這句童謠中的唱詞形象地體現(xiàn)了外婆家對(duì)“外孫皇帝”的格外疼愛。所以,“外婆橋”是孩子們最為向往的地方,到外婆家去是孩子們最快樂的事情。在一個(gè)多世紀(jì)前,上海還是河道縱橫,橋便是“路”,船便是“車”,于是產(chǎn)生了“搖啊搖,搖到外婆橋”這首充滿童真和童趣的經(jīng)典童謠。
讓我們來(lái)讀一讀“搖啊搖,搖到外婆橋”。這首童謠有三個(gè)不同的版本:
第一個(gè)版本唱詞為“外婆買條魚來(lái)燒”,沒燒熟的魚“跳啊跳/一跳跳到賣魚橋”。魚的“起死回生”,這既可能是外婆在給孩子講童話故事,又可能是孩子自己的想象;
第二個(gè)版本唱詞為“請(qǐng)吃糖/請(qǐng)吃糕”,但“少吃滋味多/多吃滋味少”。這里既有外婆用好吃的東西招待孩子的慷慨,引得孩子心花怒放,又有外婆對(duì)孩子的諄諄告誡,好東西也不能太貪吃;
第三個(gè)版本唱詞為“我叫外婆洋泡泡/外婆罵我小赤佬”。“洋泡泡”是孩子的玩具,“小赤佬”是具有上海特色的語(yǔ)言,有時(shí)看似罵人卻表示出特別的愛意。童謠中的唱詞傳神地表現(xiàn)出孩子的頑皮以及外婆的佯嗔,是一幅生動(dòng)活潑的祖孫嘻戲圖。
從內(nèi)容上看,三個(gè)不同版本互為補(bǔ)充,也可以視為一個(gè)整體。“搖啊搖,搖到外婆橋”這首童謠非常真實(shí)地反映了祖孫間的真摯情感與孩子的天真可愛,甚至還含有簡(jiǎn)單的哲理。它能在上海流傳百年而經(jīng)久不衰,并為各個(gè)不同階層的人所誦唱,是完全有道理的。
每個(gè)地方或一座城市都有自己的風(fēng)情。童謠雖然是兒童們傳唱的,但是童謠的語(yǔ)音和內(nèi)容卻是每個(gè)地方所特有的,它們是一個(gè)地方或一座城市的“原生態(tài)”。童謠是用口頭語(yǔ)言傳唱的歌謠,不是精致的藝術(shù)品,但其不加雕琢的歌詞卻反映生活的本色,表現(xiàn)出孩子無(wú)邪的童真和活潑的天性。諸如:“小三子/拉車子/一拉拉到陸家嘴”,既押韻又突出了上海的地名,唱起來(lái)通俗又朗朗上口;“從前有座山/山里有座廟/廟里有個(gè)老和尚/老和尚給小和尚講故事”,唱詞可以不斷地重復(fù),重復(fù)中的膩煩卻有驚人的效果,表現(xiàn)出頑童對(duì)小伙伴的戲耍;“落雨了/打烊了/小八臘子開會(huì)了”和“篤篤篤/賣糖粥/三斤蒲桃四斤殼”,這些童謠中的唱詞勾劃出一幅幅市井生活里的景象,形象又生動(dòng);“本來(lái)要打萬(wàn)萬(wàn)記/現(xiàn)在辰光來(lái)不及/馬馬虎虎打十記/一、二、三、四——”,這是孩子們快樂地在弄堂里邊唱著童謠,邊做著游戲;“一歇笑/一歇哭/兩只眼睛開大炮”,這是孩子間的相互戲謔;“我們都是木頭人/不許哭來(lái)不許笑/還有一個(gè)不許動(dòng)”,孩子自己管束自己,限制自己的行動(dòng),這是在游戲中才能做得到,可笑又可愛。
童謠是由兒童自己創(chuàng)作、自己傳唱的“口頭文學(xué)”。童謠有著自?shī)首詷返男再|(zhì),童謠所展現(xiàn)的一切是兒童為自己設(shè)計(jì)的天地,與成人世界保持著一定的距離和異樣。 童謠的創(chuàng)作者很有自知之明,知道自己是“小人物”,所以“小三子”、“小八臘子”之類常常成了童謠里的“主角”。但是,孩子們的童年生活與現(xiàn)實(shí)社會(huì)的脈搏不能相脫離,他們也有自己的愛與憎。因而在遇到重大的社會(huì)變故時(shí),童謠的純娛樂性也會(huì)發(fā)生變化,其內(nèi)容也會(huì)表現(xiàn)出一定的時(shí)代性和針對(duì)性,用童稚的語(yǔ)言抒發(fā)其真摯的感情。上海曾經(jīng)遭受過(guò)日軍炮火的摧殘,上海人民也頑強(qiáng)地抵抗過(guò)日軍的侵略。“東洋人摜炸彈/一摜摜到灶披間/大塊頭阿姨在汰浴/赤腳逃到火車站”,這首童謠雖然有些夸張和粗俗,但反映了當(dāng)時(shí)的情景,是上海的老百姓飽受戰(zhàn)爭(zhēng)苦難的寫照。上世紀(jì)五六十年代,全國(guó)上下同仇敵愾聲討美帝國(guó)主義,上海也出現(xiàn)了一首與之呼應(yīng)的童謠——“我的一個(gè)臭屁/震動(dòng)了大地/大地的人民/拿起了武器/趕走了美帝”,其語(yǔ)氣一改“娃娃腔”,顯得鏗鏘有力,很有戰(zhàn)斗性。
童謠不同于兒歌。兩者的區(qū)別是:兒歌講究“雅”,以文學(xué)性為重,注重悅耳動(dòng)聽;童謠具有“野”性,要求生活化,只要通俗上口即可。兒歌是成人的賜與,童謠是孩子的原創(chuàng)。現(xiàn)在我們聽不到童謠,或者有童謠卻流傳不廣,筆者認(rèn)為有主客觀兩方面的原因。其一,童謠的主創(chuàng)者是孩子,現(xiàn)在他們?cè)凇安荒茌斣谄鹋芫€上”的社會(huì)環(huán)境下,游戲的時(shí)間被學(xué)奧數(shù)、學(xué)外語(yǔ)所剝奪了,童謠離孩子越來(lái)越遠(yuǎn)。其二,上海的弄堂是傳播童謠的搖籃,當(dāng)上海這座城市的居住格局從以石庫(kù)門建筑為主的弄堂變?yōu)橐愿邔訕欠繛榻M合的小區(qū)時(shí),弄堂這個(gè)孩子們游戲的平臺(tái)不復(fù)存在,事實(shí)上已經(jīng)剝奪了童謠的生存空間。
缺少童謠,對(duì)孩子來(lái)說(shuō)是失去了童年的快樂,對(duì)成人世界來(lái)說(shuō)也少了一種可以勾起童年記憶的聲音。