摘 要: 社會的發展需要培養出更多的實用型口譯人才,高職高專院校應該抓住機遇,培養大批在商業、貿易、旅游、服務行業等領域中挑大梁的應用型人才,為社會經濟文化的發展起到推動作用。語言離不開文化,文化依靠語言,高職高專英語口譯教學是語言教學,當然離不開文化教育。本文就高職高專大學英語口譯教學中的文化教育進行了探討。
關鍵詞: 高職高專 大學英語 口譯教學 文化教育
1.高職高專英語口譯教學中文化教育現狀
大學英語口譯教學是一門方興未艾的事業。高職高專院校如何開設好大學英語口譯課程任重而道遠。2008年北京奧運會帶來了機遇也迎來了挑戰。大學英語口譯教學研究在高職高專院校才剛剛起步,還相當滯后,我們面臨著巨大的考驗。社會的發展需要我們培養出更多的實用型口譯人才,高職高專院校應該抓住機遇,培養大批在商業、貿易、旅游、服務行業等領域中挑大梁的應用型人才,為社會經濟文化的發展起到推動作用。
調查顯示,我國大學英語口譯教學,特別是文化教育現狀不容樂觀,急待改革與提高。很多非英語專業技術人員在工作中文化素養不佳。我們認為,在科技和社科領域,口譯人才的培養不是外語院系可以包辦的,各專業應從本專業學生中挖掘和培養有潛質的口譯人才。如果專業技術人員能夠直接與外方人員順利交流,既能大大節省翻譯費用,又能減少交流中的誤解,從而節省成本,提高效率。如何滿足社會的需求,在大學英語專業教學中通過各種形式開展口譯教學,系統有序地培養專業口譯人才,是目前大學英語教學面臨的嚴峻挑戰,具有重要的現實意義。
2.英語口譯教學中文化教育的內容
在英語口譯教學實踐中,特別在教材方面融入文化教育,建議采用有配套光盤或影音資料的教材,內容新穎豐富的同時,更多注重時代性與實用性,具體可涉及商務英語、社交禮儀、各國民俗民風等相關內容的真實案例。
2.1禮儀文化
禮儀是在社會交往中使用頻率較高的日常禮節。掌握規范的禮儀,能為交往創造出和諧融洽的氣氛,建立、保持、改善人際關系。無論是哪個國家、哪個民族、哪個地區都要與國際接軌。而英國作為2012年奧運會的主辦國,掌握英國的禮儀文化尤其重要。此外,這也有利于國家間的友好往來。
2.1.1見面禮儀
第一次認識時,一般都以握手為禮。介紹時,一般是由婦女、地位高的、年紀大的那一方先伸手,然后才是男子、地位低的、年紀輕的那一方再伸手;被介紹與一個男子相識時,應與他握手,但如果被介紹與一位女士相識時,就應等她先伸出手來,然后才可伸出自己的手。女士被介紹時,不一定要伸出手來與對方握手,但是她們常常伸出手來以示友好。男子在與女子握手前應該先脫下自己所戴的手套,而女子則不必如此做。到英國人家做客,一般要先和女主人寒暄、握手,然后才同男主人打招呼。
2.1.2飲食的禮儀
如果吃到一半想放下刀叉略作休息,應把刀叉以八字形狀擺在盤子中央。若刀叉突出到盤子外面,不安全也不好看。邊說話邊揮舞刀叉是失禮舉動。用餐后,將刀叉擺在四點鐘方向即可。
2.1.3商務禮儀
英國人的時間概念很強而且照章辦事。例如:應邀參加宴會、業務洽談會必須準時,否則被視為失禮。如果請英國人吃飯,必須提前通知,不能臨時邀請。赴宴時不能早到以防主人還未準備好。不被邀請或約定就去拜訪英國人的家,是對主人私生活的干擾,是非常失禮的舉動。在和英國人談話時不要涉及政治、宗教和有關皇室的小道消息。也要避免使用English(英格蘭人)這個詞,而要用Britain(不列顛人),這樣說對方比較喜歡。他們也不喜歡問及家事、私事、個人職業、收入、年齡、婚姻等。
2.1.4英國人的禁忌
英國人同別人談話時,不喜歡距離過近,一般以保持50公分以上為宜。他們還特別不喜歡大象及其圖案,認為大象笨拙,令人生厭。英國人也忌用山羊、孔雀等做商品裝潢。山羊有“不正經男子”和“壞人”的意思;孔雀是禍鳥,孔雀開屏是炫耀自己的不良習性。他們很忌諱黑貓,尤其是黑貓若從前面穿過,更會使人惡心,認為這將預示著將要遭到不幸。他們忌諱把食鹽弄撒,哪怕你是不小心的,也會使人非常懊喪的,認為這是引發口角或朋友斷交的一種預兆。他們忌諱有人打破玻璃,認為打破玻璃就預示者家中要死人或起碼要有7年的不幸。他們忌諱在餐桌上使水杯任意作響,或無意碰響水杯而又不去終止它作響,認為這樣既有失觀瞻,又會給人招來不測。他們對墨綠色很討厭,認為墨綠色會給人帶來懊喪。
3.英語口譯教學中文化教育的方法
文化教育的方法是多種多樣的,教師應該采用靈活多變的方法將文化教育融入口譯教材、口譯課堂教學、口譯課外實踐教學里,提高學生對不同文化的敏感性,培養文化意識,使他們能主動地、自覺地吸收并融入新的文化環境中,改善實際工作能力。
3.1加強中西文化差異的比較
加強中西文化差異的比較,將中西文化在語言、非語言和價值觀等方面的差異自覺自然地滲透到英語口譯教學中,增強學生的語言運用能力。
3.1.1語言文化差異
一個民族所需要的語言與該民族所擁有的文化之間存在著密切聯系。在跨文化交流中,不同文化之間的差異對于談判語言存在明顯的制約。因此,在商務談判中,尤其是國際商務談判,事先了解不同民族和地區在語言表達方式上的不同特征對談判的成敗起著重要的影響作用。
3.1.2非語言文化差異
除了運用語言進行交流外,商務談判中還廣泛使用非語言表達方式。非語言交際是一種非文字語言交際手段,是交際者運用自身的自然特征和本能向對方傳遞信息,表達思想的語言交際之外的一切表現形式。非語言交際在人類交際過程中起著語言交際不能替代的作用。
談判人員以更含蓄的非語言方式發出或接受大量的比語言信息更為重要的信息,而且所有這類信號或示意總是無意識地進行。因此,當談判者發出不同的非語言信號時,具有不同文化背景的談判對手極易誤解這些信號,而且談判者還意識不到所發生的錯誤。
非語言交際種類形式多樣,在商務談判中最主要的表現形式有:目光接觸、面部表情、姿勢、手勢等。
3.1.3價值觀差異
商務談判中價值觀方面的差異遠比語言及非語言行為差異隱藏得深,因此也就更難以克服。價值觀差異有其客觀性。
4.結語
總之,在高職高專英語口譯教學中不能只單純注意語言教學,還必須加強語言文化導入,重視文化之間的差異,尤其注重訓練學生聯絡陪同口譯、禮儀口譯、旅游口譯、商務口譯與會議口譯能力的課程。在課程實踐中,應結合真實案例,分析語言文化在個別案例中的運用得失,不斷總結各自的經驗教訓,達到高職高專英語口譯課程實踐的目的。
參考文獻:
[1]謝煜山.英語教學參考書[M].蘇州:蘇州大學出版社,2001.
[2]趙雯.基礎職業英語教學指導書[M].北京:高等教育出版社,2004.
[3]肖惜.英語教師職業技能訓練簡明教程[M].高等教育出版社,2004.
[4]郭琳.大學英語口譯教學淺談[J].廣西教育學院學報,2007,(2).
[5]鄒紅英.大學英語四級后口語教學初探[J].外語界,2004,(2).
[6]李天華.談外語教學中語言交際能力的培養[J].丹東師專學報,2004,(2).
本文是桂林航??蒲许椖俊掇D型時期大學英語特色及對策研究》的研究成果。