文化史家彼得#8226;伯克說,“語言是最敏感的容器,能折射文化的變遷”。當今天的我們熟練、自然、理所當然地寫下陰性代詞“她”的時候,可能沒有人知道這個字誕生只有短短九十余年的時間,而其背后有一段色彩斑斕的歷史故事。
《“她”字的文化史》一書紹了這個代詞的發(fā)明、論爭和傳播,還認為這個字不僅僅關(guān)系到語法、音標等語言變革,也涉及到社會性別意識問題,并成為了新的現(xiàn)代性別觀念的載體。此外,還影響了現(xiàn)代中國文學主題的書寫?!八弊值膫鞑ズ驮缙谏鐣粌H僅是五四新文化運動的有機組成部分,還激發(fā)了國人對個人與國家關(guān)系乃至國家性質(zhì)新的想象和認知,為中國人的民族主義提供了情感動力。
如同翻譯佛教典籍引發(fā)了漢語的變革一樣,清末的西學東漸再次掀起了漢語革新的浪潮,而其中英語的“She”在漢語中的相對應(yīng)詞問題引起了廣泛的爭議。早在1917年左右,在《新青年》的編輯圈內(nèi)部,劉半農(nóng)和周作人等人就已經(jīng)開始討論“She”字的對譯問題,周作人在1918年的文章中提到,劉半農(nóng)最早提出了創(chuàng)一個“她”字的建議。“她”古代原有有這個字,是“姐”字的異體。
正式發(fā)表于1923年的劉半農(nóng)的《叫我如何不想她》非常有名,但卻不是最早以她字入詩的詩歌,自覺書寫“她”字最早期的代表是新文學運動的健將康白情、俞平伯、王統(tǒng)照、田漢等人。雖然劉半農(nóng)是“她”字的最早創(chuàng)意者,但是就形、音、義三者統(tǒng)一完整意義上的“她”字而言,發(fā)明權(quán)也并不是劉半農(nóng),他認為“她”不應(yīng)該讀“ta”,而可以讀“tuo”、“yi”或者“te”。
周作人認為考慮到印刷不便,決定在“他”字下注一個“女”來代替。1919年語言學家錢玄同另造了一個“女它”字,除了這兩種“他字的分化”方案之外,“她”的最大競爭對手是“伊”。1920年之前,除了《新青年》之外,《晨報》、《東方雜志》、《新潮》等很多報刊上,都出現(xiàn)了“伊”字,矛盾、胡愈之、葉圣陶等人是使用伊字的著名探索者,到了30年代,“伊”字就更流行了,甚至風頭一度還超過了“她”字。
不過30年代中期之后,“她”字的地位開始鞏固下來,得到了更多認同。20年代末和30年代初期,“她”字社會化的時期恰恰正是左翼文化運動時期,特別是大眾文藝和大眾語運動蓬勃興起,并左右了社會語言文化走向的時期,造成了一種更加有利于 “她”而不是“伊”的語言文化環(huán)境?!耙痢焙汀耙羵儭弊罱K被淘汰是新中國建立后的事了。
“她”字的創(chuàng)用很容易讓人想到男女平等觀念的潛在作用,但是事實卻正好相反,平等觀到成了當時人反對“她”的有力的思想依據(jù)。當時有人拿“她”和“他”字的偏旁說事,以此擁護女性第三人稱單數(shù)詞使用也是人字旁的“伊”。有些女權(quán)運動的實踐者長期公開拒絕“她”字。1922年《現(xiàn)代婦女》上有篇文章說“某報上有位先生,做了篇文章,中間用了許多‘(男也)’字,累鑄字房的工人忙得汗如雨下……據(jù)說是替‘她’字復(fù)仇的?!辈贿^“她”字的誕生和實踐,無疑給女性性別創(chuàng)造了更多的文學空間,女性的“她”可以被賦予各種美好的寄托,比如用“她”來代稱祖國,改變了中國古代所說的“父母之邦”的形象。
《“她”字的文化史》作者:黃興濤出版社:福建教育2009-10