摘要 改編已經(jīng)成為近年來(lái)炙手可熱的重要?jiǎng)∽魇址ā膭?chuàng)作角度入手,對(duì)比《貧民窟的百萬(wàn)富翁》小說(shuō)與影片敘事上的不同,該片的改編技巧主要體現(xiàn)在,主題上“化繭為蝶”的升華,結(jié)構(gòu)上“化零為整”的衍變,以及情節(jié)上“無(wú)中生有”的改造。
關(guān)鍵詞 改編技巧 敘事 解構(gòu)
2008年末,一部低成本的英國(guó)影片《貧民窟的百萬(wàn)富翁》(以下簡(jiǎn)稱《百萬(wàn)富翁》)橫空出世,很快便贏得了世界范圍內(nèi)的觀眾及業(yè)界人士的追捧喜愛(ài),這部作品無(wú)疑是英國(guó)導(dǎo)演丹尼·保爾與編劇賽門(mén)·波弗伊的一次完美合作。本文從創(chuàng)作角度人手對(duì)影片進(jìn)行深入而細(xì)致的解剖,通過(guò)與原小說(shuō)的對(duì)比,追尋改編者的創(chuàng)作思路,由此總結(jié)歸納出影片的改編技巧。
一、關(guān)于原著
電影并非單純的“對(duì)小說(shuō)的圖解”,“有時(shí)改編劇本比原創(chuàng)還要辛苦,”成功的改編應(yīng)該是忠于原著而又高于原著。好萊塢歷來(lái)是改編小說(shuō)的高手,在他們看來(lái),小說(shuō)的經(jīng)典性意味著在短時(shí)間內(nèi),其情節(jié)和敘事上的成熟性比原創(chuàng)劇本更經(jīng)得起考驗(yàn)。無(wú)可否認(rèn),維卡斯·斯瓦魯普的小說(shuō)《Q&A》(又譯《問(wèn)與答》)為電影《百萬(wàn)富翁》提供了非常扎實(shí)的文本基礎(chǔ),有效地激發(fā)了編劇的二度創(chuàng)作。縱觀原著,它適于改編體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
(一)、結(jié)構(gòu)清晰,一目了然
全書(shū)包括序曲、十二個(gè)故事加尾聲,其中每個(gè)故事的形式完全一致:主人公羅摩(影片將名字改為賈馬爾)的一段經(jīng)歷+由播放錄像機(jī)帶回的比賽現(xiàn)場(chǎng),而考題剛好與這段經(jīng)歷相關(guān)。
(二)、文字簡(jiǎn)練,畫(huà)面感強(qiáng)
與一般的文學(xué)性很強(qiáng)的小說(shuō)相比,《Q&A》敘述節(jié)奏快,文學(xué)描述或心理刻畫(huà)的文字較少,很多文字和對(duì)話可以直接沿用到劇本中。
(三)、情節(jié)曲折,社會(huì)視野廣闊
觸及到了印度社會(huì)很多現(xiàn)實(shí)領(lǐng)域,出場(chǎng)人物和事件眾多,可以看成是一本印度現(xiàn)當(dāng)代史教科書(shū)。當(dāng)然某些現(xiàn)象不僅僅根植于印度社會(huì),收養(yǎng)流浪兒童那一段落就讓中國(guó)觀眾覺(jué)得深有感觸。
(四)、強(qiáng)烈的戲劇性與傳奇性
小說(shuō)中有大量的巧合和意外,而它們又有其必然性。最大的巧合在于每一道考題的答案恰好與賈馬爾的某段經(jīng)歷有關(guān),用斯瓦魯普的話說(shuō):“知識(shí)競(jìng)賽與其說(shuō)是對(duì)知識(shí)的測(cè)試不如說(shuō)是對(duì)記憶的測(cè)試”。
有的巧合和意外體現(xiàn)在人物關(guān)系上。如主人公在闖最后一關(guān)時(shí),選擇撥打求助電話的方式,他求助的那個(gè)人正是幾年前自己救助過(guò)的中學(xué)英語(yǔ)教師,而這個(gè)教師又正好對(duì)這個(gè)關(guān)于莎士比亞戲劇的考題略知一二。
有一個(gè)貫穿全小說(shuō)的意外,就是律師絲蜜塔。她一開(kāi)始將羅摩救出警察局,聲稱可以幫助他打官司,但要他如實(shí)講述自己為什么能贏得大獎(jiǎng)。羅摩提到了童年時(shí)為保護(hù)鄰居家姐姐,將虐待她的父親推下樓梯這段往事,等到小說(shuō)即將收尾時(shí),律師終于告訴他自己的真實(shí)身份,原來(lái)她就是當(dāng)年那個(gè)被暗中保護(hù)的姐姐。
如此的安排寓意著一種宿命的觀點(diǎn),人做了壞事必將受懲罰,行善則總有一天會(huì)得到獎(jiǎng)勵(lì)。
二、關(guān)于改編
克萊·派克認(rèn)為改編可以“把原著完全看作一種原始素材,看作一種誘因”。[3碡:是一種“自由式”或“開(kāi)放式”改編,它不拘泥于原作,只在主題、整體框架和風(fēng)格等大方面上與原作保持一致,在微觀部分進(jìn)行重新梳理和改造。《百萬(wàn)富翁》的改編就屬這種改編類型。它包括了主題上“化繭為蝶”的升華,結(jié)構(gòu)上“化零為整”的衍變,情節(jié)上“無(wú)中生有”的改造。
影片的改編主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
(一)主題:化繭為蝶
1、對(duì)社會(huì)陰暗面的適當(dāng)篩選
此片上映后,在印度國(guó)內(nèi)引起眾多非議,很多觀眾憤怒地認(rèn)為該片過(guò)于消極地披露了印度社會(huì)丑陋的一面,將自己國(guó)家的傷口暴露給全世界人看。劇中一些帶有紀(jì)實(shí)成分的段落確實(shí)揭露了印度社會(huì)的種種弊端和黑暗,但如果拿原小說(shuō)和影片進(jìn)行對(duì)比,可以看出影片已經(jīng)大刀闊斧砍掉了很多陰暗的情節(jié)。比如窮人家庭把女孩子送去當(dāng)妓女,演藝圈里同性戀、演員的迷亂生活,間諜,職業(yè)殺手,家庭暴力,吸毒,不稱職的神父,猥褻兒童等等,這些情節(jié)既重復(fù)類似,又給整個(gè)小說(shuō)籠罩上一層殘酷悲觀的色彩。
編劇對(duì)這些情節(jié)作了篩選,保留了必要的故事情節(jié)(如人販子收留小孩,弄瞎他們眼睛的情節(jié)),又在原作的基礎(chǔ)上原創(chuàng)了不少新鮮情節(jié),如賈馬爾跳進(jìn)糞坑索取簽名這樣荒誕的劇情。影片對(duì)劇中人物所在的社會(huì)背景進(jìn)行了適當(dāng)?shù)匿侁悾康脑谟谧層^眾信服和同情主人公的命運(yùn),畢竟每一個(gè)個(gè)體身上都會(huì)打上他所在那個(gè)社會(huì)的烙印。
本文作者認(rèn)為編劇借影片傳達(dá)的不是批判更不是揭秘,而是苦難陰霾下的那一線希望。
2、現(xiàn)實(shí)與童話的交織
劇中三次提及的“三個(gè)火槍手”在雨果筆下是浪漫和冒險(xiǎn)的化身,用此名稱來(lái)隱喻片中三位主角的關(guān)系,顯然是有用意的。再有,片中那段如夢(mèng)如幻的歌劇,誘發(fā)了少年賈馬爾愛(ài)情的覺(jué)醒。而泰姬陵作為愛(ài)情童話的符號(hào),成為了扭轉(zhuǎn)賈馬爾人生方向的重要樞紐。希望、愛(ài)情和樂(lè)觀,這些被原小說(shuō)所忽略的因素,在影片中被刻意放大,有助于對(duì)主題的進(jìn)一步深化。
正因主題的升華和明確,此片上映后,給經(jīng)濟(jì)危機(jī)、戰(zhàn)爭(zhēng)和病毒等陰影籠罩下的世界人民帶來(lái)一絲欣慰和鼓舞。
(二)結(jié)構(gòu):化零為整
1、敘事順序的調(diào)整
斯瓦魯普在采訪中提到,他認(rèn)為寫(xiě)作中困難之處在于考題順序應(yīng)該由簡(jiǎn)到難,但這樣就不能按照主人公從童年到成年的時(shí)間順序來(lái)寫(xiě)每段重要經(jīng)歷了。正因如此形成了小說(shuō)的跳躍性敘事風(fēng)格。如“神父的重?fù)?dān)”一節(jié)與“弟弟的承諾”一節(jié)中間其實(shí)出現(xiàn)了經(jīng)歷上的斷層。
電影編劇則直接采取了線性敘事,從主人公童年到少年再到成年的講述方式。為什么要做這樣的改變?我們知道,文字和影像的差異在于,前者是可以反復(fù)閱讀的,閱讀者可以在遇到閱讀障礙時(shí)翻回去重新閱讀,還有充分時(shí)間進(jìn)行思考,但影片是稍瞬即逝的,給予觀眾思考和反應(yīng)的時(shí)間很短。因此,好萊塢許多改編名著的影片都把原作中晦澀難懂和線索復(fù)雜的部分去掉,盡量做到通俗易懂,敘事清晰明白。當(dāng)然,為避免重復(fù)造威的單調(diào),改編之后也不是每一次都按照由經(jīng)歷帶出問(wèn)題的敘事模式,有時(shí)變成先敘述經(jīng)歷,再回到相關(guān)的考題內(nèi)容上。“板球手”那道問(wèn)題便是通過(guò)賈馬爾回憶第二次找到拉提卡,與之倉(cāng)促見(jiàn)面的方式帶出。
2、增加了愛(ài)情主線
影片中有兩條清晰的敘事線,一條是親情線,另一條是愛(ài)情線。
將小說(shuō)中眾多人物去除,保留幾個(gè)主要人物,重新編織人物關(guān)系網(wǎng)。薩利姆在小說(shuō)中只是羅摩少年時(shí)偶遇的朋友,編劇將他設(shè)定為賈馬爾的哥哥。兩人的關(guān)系變化貫穿全片。馬曼、庫(kù)馬爾是保留下的人物,女律師這個(gè)人物去除,換成警官詢問(wèn)賈馬爾。
在原作中,賈馬爾的愛(ài)人是一個(gè)妓女,兩人之間的交流更多是出于肉體,雖然賈馬爾參加比賽的動(dòng)機(jī)同樣來(lái)于這個(gè)女孩。影片中賈馬爾的愛(ài)人是拉提卡,他一次次地為她付出,為她等待,只為一份執(zhí)著的愛(ài)情。愛(ài)情,成為了賈馬爾活著的惟一意義。拉提卡和賈馬爾像金童玉女一般玉潔冰清、生死不離,他們的愛(ài)情被打造成了寶萊塢又或者好萊塢式的浪漫至極。
有不少評(píng)論認(rèn)為影片后半部分情節(jié)弱于前半部分,但本文作者認(rèn)為如果沒(méi)有后半部分愛(ài)情線索的加強(qiáng),全片的主題就不會(huì)如此明亮浪漫,對(duì)主人公來(lái)說(shuō),就會(huì)缺乏一個(gè)有力的行動(dòng)支撐點(diǎn)。這對(duì)其性格上的塑造是一種破壞。
(三)情節(jié):“無(wú)中生有”
1、將一場(chǎng)比賽分割成了兩場(chǎng)
小說(shuō)完全采取倒敘的方式,敘述的起點(diǎn)在羅摩獲得最終大獎(jiǎng)之后,也就是說(shuō)這樣的敘事已經(jīng)完全沒(méi)有了高潮,精彩之處似乎只在于懸念的解開(kāi)。而改編后的影片,采取插敘的方式,將完整比賽分割成兩塊,敘述的起點(diǎn)在賈馬爾獲得第一場(chǎng)比賽,已獲1000萬(wàn)盧比獎(jiǎng)之后。在賈馬爾的敘述中,我們了解到了之前已經(jīng)發(fā)生過(guò)的故事。一部分解開(kāi)了觀眾的疑問(wèn),但仍保留著一些疑問(wèn):賈馬爾還能順利回去參加比賽嗎?他會(huì)放棄回到最后一個(gè)問(wèn)題嗎?他會(huì)贏得2000萬(wàn)盧比成為大富翁嗎?
這樣做的目的不僅是加強(qiáng)觀眾的懸念感,更是將劇情推向波瀾壯闊的高潮。剛才提到,原小說(shuō)是沒(méi)有高潮的敘事,影片則把最后的闖關(guān)作為全片高潮的關(guān)鍵,三位主人公通過(guò)這一個(gè)考題緊密聯(lián)系起來(lái)了,既有情節(jié)和內(nèi)容的關(guān)聯(lián),又有寓意上的對(duì)比強(qiáng)化。
2、挪用情節(jié)
編劇沒(méi)有機(jī)械照搬原作中的所有考題,而是圍繞賈馬爾的成長(zhǎng)經(jīng)歷,以兩條主線發(fā)展為依據(jù),編織了不同的考題內(nèi)容。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),這種改編形式稱為“換湯不換藥”。它保留了小說(shuō)的精髓,同時(shí)根據(jù)劇情采取了適當(dāng)?shù)呐灿檬址ā?/p>
舉例來(lái)說(shuō),小說(shuō)中有道考題是“手槍的發(fā)明者是誰(shuí)”。連帶出的一段故事是“西行決車(chē)上的兇案”。影片中考題內(nèi)容未變,相關(guān)的故事卻變?yōu)樾值軅z冒險(xiǎn)前往拉皮街救拉提卡出去,卻遭遇了馬曼的攔截,危急時(shí)刻薩利姆用手槍殺掉了馬曼,三人有驚無(wú)險(xiǎn)地逃走。
但還有一道題是“史上得分最多的板球手是誰(shuí)”,小說(shuō)相關(guān)的一段故事是羅摩給一個(gè)職業(yè)殺手,同時(shí)也是賭球大玩家的男人做傭人的經(jīng)歷。影片中卻是在講述賈馬爾和拉提卡在黑幫老大家中第二次見(jiàn)面時(shí)連帶出該考題。
再有。編劇保留了小說(shuō)中庫(kù)馬爾私下里向賈馬爾泄露考題答案這一情節(jié),但編劇在這個(gè)戲核基礎(chǔ)上有所發(fā)揮,對(duì)人物。性格進(jìn)行了深度描畫(huà)。庫(kù)馬爾并沒(méi)有如小說(shuō)中那樣如實(shí)告訴賈馬爾正確滴答案,而是耍了花招,錯(cuò)誤地引導(dǎo)賈馬爾。令人緊張的是賈馬爾頂著強(qiáng)大壓力,冒巨大風(fēng)險(xiǎn),是否會(huì)選擇信任庫(kù)馬爾。相比打斗這樣外部動(dòng)作如此激烈的沖突,它是兩種人格的較量,人性的扭曲和堅(jiān)守分別有力地刻畫(huà)出兩個(gè)人物的性格。
這一更改顯示出了影片的另一主題,對(duì)節(jié)目的諷刺,對(duì)主持人虛偽人格的批判,也顯示出了賈馬爾多年浪跡天涯后積累的豐富的人生閱歷,即透過(guò)表面看穿人的本質(zhì),分辨出真實(shí)與謊言。
三、補(bǔ)充
另外,正是因?yàn)榍楣?jié)的調(diào)整,使劇中人物性格的塑造更為集中、明確。小說(shuō)中羅摩兄弟性格尚顯模糊,薩利姆一心想做電影明星,羅摩則沒(méi)有明確的生活目標(biāo),比較隨遇而安。但影片中加強(qiáng)了人物性格的塑造,薩利姆對(duì)權(quán)力和金錢(qián)的欲望支配著一生:賈馬爾執(zhí)著地尋找著愛(ài)人,同時(shí)善待周?chē)娜恕耐陼r(shí)他為了喜愛(ài)的明星奮力跳進(jìn)糞坑這一橋段便可預(yù)見(jiàn)。為了對(duì)比二人性格的巨大差異,在全片高潮處,刻意安排賈馬爾贏得兩千萬(wàn)最高獎(jiǎng)項(xiàng)的同一時(shí)刻,薩利姆被打死在灑滿鈔票的浴缸中。兄弟二人選擇了不同的人生道路,一個(gè)為情而活,一個(gè)為錢(qián)而死,大喜的同時(shí)傾注著大悲,波濤暗涌下隱藏了編劇的冷靜與犀利。
可見(jiàn),編劇認(rèn)為的改編并不是一味地截取原作文字,將其轉(zhuǎn)換成一個(gè)個(gè)鏡頭而已,他所做的是首先對(duì)原作的吃透,在對(duì)印度社會(huì)方方面面的詳細(xì)考察基礎(chǔ)上,構(gòu)思出了屬于自己的框架,然后選取適當(dāng)?shù)娜宋铩⑶楣?jié)和細(xì)節(jié),重新組合,從而形成一個(gè)優(yōu)秀的劇本。正是編劇對(duì)原作成功的解構(gòu),使得《百萬(wàn)富翁》獲得了本屆奧斯卡的最佳改編劇本。