記得中國前國家足球隊主教練米盧說過一句話:態(tài)度決定一切。還有人說,有什么樣的態(tài)度就有什么樣的人生。聽了下面幾個主人公的故事,你慚愧嗎?
I am a 1)dwarf. God made me this way. I’m little, just like He made you have brown hair and blue eyes.
我是一名侏儒。是上帝把我造成這個樣子,小個子,就像是他讓你有褐色的頭發(fā)和藍色的眼睛一樣。
Based on birth records, it’s estimated that there are at least 15,000 people with dwarfism in the United States. And there are more than 200 different types of dwarfism. What these people have in common is their unique application of a skill that every human being learns in one way or another: how to adapt to the world around you, regardless of who or what or how big the world thinks you are.
Susie (Campbell), at 3’10”, has the most common form called 2)achondroplasia. Susie’s achondroplasia came from a 3)mutation in a gene from her father. Her parents and brothers are all average sized. And when she was born in West Texas in 1961, her mother got some 4)sage advice from her grandmother.
Susie: “Take her home, love her.” And my mother had no doubt. She just needed that reassurance from her mother. Here we are, you know, 45 years later.
At home in Maryland, Susie’s own family has gone to extraordinary lengths to extend that philosophy. They adopted a young dwarf named Suscha from a Russian 5)orphanage.
Mark (Susie’s Husband): They brought this little girl in and she walked in, and this little girl was looking down at her feet like this and she just looked up every once [in] a while and we both just, right at that moment, fell in love. It was quite a powerful moment.
Susie: What comes after 19?
Suscha: Twenty-one.
Susie: Say “twenty.”
Suscha: Twenty.
Suscha’s two front teeth are missing. That’s normal for a 6-year-old. But because of the design of her jaw, her tongue also gets in the way of learning to pronounce words. When she’s an adult, her 6)skull will, in fact, grow larger than average. With Suscha, there are also unanswered questions. She has a form of dwarfism that is unknown to doctors, complicated by the fact that she was abandoned and no family history is available for her. Her legs are not like a typical dwarf’s. She stands and walks on her toes in a kind of painful half 7)crouch. Next year, Suscha is scheduled to have surgery in hopes of correcting the problem. In the meantime, the Campbells have given her a life in a 8)suburban neighborhood where she can be a kid. And the Campbells can only map her future one day at a time.
Susie: She’s our rare little diamond.
Reporter: What has it meant to you to have Suscha in your family?
Susie: Oh, God, it’s meant a lot. For me, for Mark, for Joshua.
Joshua is still another story from the Campbell family. He is Susie and Mark’s 9-year-old biological son. And he already towers over his mother because he is not a dwarf. He is a kid of average height who has absorbed the unusual diversity in his family in his own way.
Reporter: Do you have to teach other kids about your mom and dad or do they know them?
Joshua: Yeah. I have to tell them that they were made by God, you know? And I…I think it’s very nice to have them as my parents and I love them. That’s what I tell to the little kids.
To complete this remarkable family portrait, there is Mark, who is a systems analyst with the Social Security Administration. He has still another type of dwarfism, much more rare called 9)hypochondroplasia. At 4’7”, Mark is taller than most other dwarfs. His body proportions are closer to an average human’s, but his arms are disproportionately short.
Four people, three dwarfs, no two alike, one family.
Reporter: When you think of your family and what makes your family unique, does height even enter into that equation?
Susie: Uhm-uhm. We are a family. We’re a mother, father, a son and a daughter. I take them to school. They clean their room. I discipline them. We’re just like any other family. No different.
根據(jù)出生記錄的資料,美國估計至少有一萬五千個侏儒,而侏儒的種類有兩百多種。這些人的共通之處就是他們獨樹一幟地運用所有人都會通過某種方式學會的一項本領:不管別人怎么樣看你、你的身份和身材,自己要如何適應你周圍的環(huán)境。
蘇絲身高只有三英尺十英寸(約1.17米),她患的軟骨發(fā)育不全癥是侏儒病中最常見的一種,她的病源自父親體內(nèi)一個基因的變異。她的父母和兄弟的身材都屬正常。1961年她在得克薩斯州西部出生時,她母親從自己的母親那里得到睿智的意見。
蘇絲:“把她帶回家,好好愛她?!蔽夷赣H本來對這一點就沒有疑問,她只不過是需要從她母親那里找到安慰。你看,45年過去了,我還好好的。
在馬里蘭的家中,蘇絲自己的小家不遺余力地實踐這種觀念。他們從俄羅斯的一家孤兒院收養(yǎng)了一名叫莎莎的小侏儒。
馬克(蘇絲的丈夫):他們帶著她走進來,小女孩兩眼盯著自己的雙腳,每隔一會兒就會抬頭看一下,當時我們倆就在那一瞬間喜歡上了她。那真是一個很美好的時刻。
蘇絲:19后面跟著是什么?
莎莎:21。
蘇絲:20。
莎莎:20。
莎莎前面的兩顆門牙掉了,這對六歲的小孩子來說很正常?!?br>