李冬梅
一個(gè)叫佩利卡諾夫的小伙子愛(ài)上了一個(gè)叫阿庫(kù)利娜的姑娘。小伙子打算給姑娘寫(xiě)一封信表達(dá)自己的愛(ài)慕之情。他想起了一個(gè)比喻:“沒(méi)有你我就像沒(méi)有手和腳。”
于是他決定如法炮制:“親愛(ài)的阿庫(kù)利娜,生活中如果沒(méi)有你我就像魚(yú)兒沒(méi)有鰭,鳥(niǎo)兒沒(méi)有翼,兔子沒(méi)有腿,馬兒沒(méi)有蹄,坦克沒(méi)有炮,鬧鐘沒(méi)有鈴,茶壺沒(méi)有蓋,盆栽沒(méi)有盆,花兒沒(méi)有瓣,屋門沒(méi)有拉手,路燈沒(méi)有燈泡,沙發(fā)沒(méi)有彈簧,瘸子沒(méi)有拐杖……嫁給我吧,阿庫(kù)利娜!愛(ài)你的佩利卡諾夫。”
信發(fā)過(guò)去不久,佩利卡諾夫就收到了回信:“佩利卡諾夫先生,您好!您的來(lái)信讓我深為感動(dòng)。但我覺(jué)得我對(duì)您就像給魚(yú)打傘,給駱駝配鞍,給豬安角,給狗放哨,給綿羊穿皮襖,給狗熊披大衣,給海豚穿冰鞋,給企鵝安腳蹼,給馬買電腦,給猴子背降落傘,給鯊魚(yú)套救生圈,給火車配錨,給瞎子戴眼鏡……再見(jiàn)!阿庫(kù)利娜。”
(摘自《江南晚報(bào)》)