999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

兒童文學走出去任重道遠

2009-07-20 10:06:36章文焙
出版參考 2009年11期

章文焙

近兩年來,我國政府實施文化走出去戰略,加大了對圖書版權輸出的政策和資金支持,各大出版集團和出版社積極響應號召,都把“走出去”作為重要的戰略加以推進。在上下共同的努力下,我國的版權輸出在連年上升,輸出與引進之比已由10:1~12:1逐漸降低到3.9:1,“走出去”戰略取得了明顯成效。

但是,圖書版權貿易引進大于輸出的總體格局還沒有發生變化,而且從輸出引進的品種和國家看,更是不容樂觀。我們輸出的大多是古籍、繪畫書法、中醫藥,少兒類圖書的版權,自然科技、人文社科類不多。輸出的國家也主要局限在東南亞一帶華文圈內,歐美日本等發達國家,非華語國家不多。而我們引進圖書版權的國家,主要是歐美日本等發達國家,引進的種類,則主要是經濟、文化、文學,社科、少兒類等圖書。如果把我國非華語國家的圖書引進輸出版權做個統計,恐怕就遠不是3.9:1了。所以,中國文化走出去戰略還任重道遠。

中國圖書版權輸出的逆差,與文化背景、語言差異、經濟實力、科技水平等都有關系,這在短期內還無法根本改變,因此,在目前可以預見的時間內,圖書進大于出的狀況還將繼續。但是,這不等于說我們就無法有所作為,只能束手等待。我們可以積極采取措施,加快向非華語地區版權輸出的步伐,盡早扭轉版權輸出逆差的局面。

我們江蘇少年兒童出版社從2006年起,一直把向非華語國家輸出版權作為工作重點,積極向國外有關出版社推薦我社的優秀圖書。幾年來,卓有成效,實現了非華語地區版權輸出的零的突破。但是,和我們的期望還有一定的距離,而且進入歐美國家的書不多。就這個問題,我和一些版權代理商以及一些長期生活在國外的文化界的朋友進行了探討,他們分析的原因大致有三方面:

1文化偏見造成的隔膜

西方對中國的偏見很深,普通人對中國不了解,也缺乏了解的積極性。文化人對中國有成見和誤解,對中國文學了解得不夠,他們對于當代中國文學是比較感興趣的,但層次還是停留在“文革”時期的作品,閱讀中國文學主要是為了了解中國社會,而不是人文意義上的閱讀,這樣的閱讀傾向直接影響到了出版社對于引進中國圖書的選擇。以德國為例,真正能進人大眾書店的只有衛慧、虹影等以反傳統的現代女性文學為旗幟的作家,以及閻連科的《為人民服務》、姜戎的《狼圖騰》等少數作品,來自中國的兒童文學讀物則一本也沒有。這也是因為他們對中國的兒童文學一點也不了解,總認為中國的兒童文學文化背景太濃,反映的只是中國孩子特有的生活,西方孩子理解不了。以至于旅德兒童文學作家程瑋將自己20多年前的作品《白色的塔》等兒童短篇小說請人翻譯好了給德國有關出版人士看時,他們都很驚奇,感到耳目一新,第一次發現中國的兒童小說反映的也是一種人類共同的情懷,而不是中國的“地方特產”。可見西方對中國文化和文學隔膜之深。

2文化差異和差距的原因

發達國家在經濟、人文社科、自然科學等領域比我們領先,改革開放以來,我國大量引進這些方面的圖書,以借鑒他們的學術思想和成功經驗。所以引進大于輸出。其實即是在少兒讀物領域,由于發達國家在兒童教育理念的研究、兒童圖書的呈現方式探討、圖書印刷新的工藝材料的運用等方面也比我們走在前面,所以,客觀地說,發達國家的少兒圖書的品質整體上要比我們的高。另外,在圖書理念上也有差異。比如,在西方學齡前兒童以讀圖畫書(即繪本故事書)為主,因為他們認為這個年齡段的孩子主要的是要培養閱讀的興趣,建立良好的行為習慣和品德基礎,繪本故事最適合,所以他們的兒童讀物中繪本占了半壁江山,而我們的學齡前兒童讀物中識字認知的占了相當比例,我們的圖畫書,也以多幅電腦繪制的小畫面為主。因為我們的家長就怕孩子輸在起跑線上,迫不及待地要提前灌輸給孩子一些知識。又比如兒童文學讀物,在歐洲,兒童文學圖書主要的讀者對象為小學中低年級學生,一般是五六萬字,插圖很多,語言淺顯、情節單純。再大點孩子看的文學讀物常常就歸到青春讀物里去了,很少有在我國經常能看到的十五六萬字的兒童文學讀物。這些文化差異和差距的存在都是影響到我國圖書版權輸入到歐美的重要因素。

3翻譯水平不高的制約

其實,即使是在科技、社科人文等領域我們和西方發達國家存在差距,在文學上應該是沒有高下之分,或者說文學作品中反映的人類社會本質的東西是東西方共通的。但是,文學圖書同樣是引進大于輸出,且引進的圖書常常在國內暢銷熱賣,而輸出的圖書鮮有賣得好的。德國是世界上人均圖書占有量位列前茅的國家,在德國文學圖書大多都能發行幾萬十幾萬冊。但引進的中國圖書,銷得好的很少,據說只有《狼圖騰》在商業上是獲利的。

造成這種現狀的一個很重要的原因是譯作的水平問題。西方翻譯中國作品的大多是漢學家,他們多年研究中國文化,閱讀上沒有障礙,但不一定能達到文學氣質的高度,所以往往只是拘泥于文字的翻譯,而很難傳達出作品的神韻。如王朔的《玩的就是心跳》德文版,德國人讀了沒有感覺出幽默。幽默是王朔作品的一大特色,這個特色沒有反映出來,作品的品質和閱讀快感就大打折扣。

面對這樣的現狀我們該如何“走出去”建議有三:

1.建立向國外推介圖書的權威機構,定期介紹我們的優秀文學圖

西方出版商對引進中國文學圖書還是有興趣的,但對中國文學創作現狀不了解,只是根據一些漢學家的建議,或版權代理人的推薦,零星地引進一些書。而推薦人或是由于自己的喜好,或是囿于自己的眼光,推薦的未必就是優秀的作品。如果能有一個圖書推介的權威機構,定期向國外推介我國的優秀文學圖書,大大減少國外出版機構引進中國文學圖書的盲目性,則一定會對我國的圖書版權輸出起到推動作用。

2.利用國外民間文化交流組縱的力量,推進版權合作

由于引進的中國圖書獲利的可能性較少,也影響到了出版商引進中國圖書的積極性。現在中國政府加大了對輸出版權圖書的資助,對版權輸出起到了很大的推動作用。當然,僅僅依靠政府的資助還是不夠的。我們在輸出版權的實踐中發現在國外還有一個我們可以依靠的力量,那就是民間文化交流組織。國外的民間文化交流組織都為非贏利性機構,大多都有基金作為活動經費,只要是他們認為優秀的值得引進的作品,他們是愿意承擔費用的。我們江蘇少兒社的一本兒童文學圖書,就是由民間文化交流組織推薦引進到歐洲,出版了德文版和法文版。

3.和版權購買方共同努力,解決翻譯的瓶頸

從國外朋友介紹的情況看,翻譯水平是制約我國圖書版權輸出的一個重要因素。前面提到的旅德兒童文學作家程瑋的作品,第一稿翻譯得也很不理想。她和先生又重新修改潤色了一遍,才比較能反映原作的神韻。我由此想到,我們要改變以往圖書版權輸出后就萬事大吉的做法,積極參與到作品的翻譯工作中。譯作初稿出來后,可以請國內精通該語言的又具有一定文學修養的專家對照原文通讀一遍,對譯得不準確的地方和譯者商榷,力求把原作的神韻傳達出來。這樣做很費時費事,但在現在這樣的情況下,也不失為突破翻譯障礙的一個辦法。

主站蜘蛛池模板: 丁香六月激情综合| 欧洲精品视频在线观看| 亚洲美女一区二区三区| 亚洲经典在线中文字幕| 九九视频免费看| 91久久夜色精品国产网站| 91精品国产综合久久香蕉922| 免费A级毛片无码免费视频| 亚洲男人在线| 国产成人亚洲无吗淙合青草| 香蕉国产精品视频| 亚洲91在线精品| 制服丝袜 91视频| 国产黑丝一区| 91福利免费视频| 国产一区二区三区精品久久呦| 国产成人久视频免费| 亚洲视频二| AV网站中文| 欧美激情二区三区| 日本在线视频免费| 成人国产精品2021| 精品国产免费观看| 国产资源免费观看| 91偷拍一区| 亚洲男人的天堂视频| 露脸国产精品自产在线播| 97超级碰碰碰碰精品| 国产伦精品一区二区三区视频优播| 男人的天堂久久精品激情| 成人国产精品一级毛片天堂 | 在线国产综合一区二区三区| 亚洲欧美精品一中文字幕| 91欧美在线| 毛片免费在线| 亚洲天堂高清| 亚洲天堂首页| 日本少妇又色又爽又高潮| 91无码视频在线观看| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 日本黄色不卡视频| 人与鲁专区| 大乳丰满人妻中文字幕日本| 久久国产高潮流白浆免费观看| 国产91全国探花系列在线播放| 91精品人妻一区二区| 中文字幕一区二区人妻电影| 欧美午夜在线观看| 国产欧美高清| 久久人妻xunleige无码| 野花国产精品入口| 亚洲婷婷丁香| 久草国产在线观看| 欧美日韩高清在线| 亚洲人成在线免费观看| 午夜毛片免费看| 午夜啪啪福利| 国产精品欧美在线观看| 久草视频福利在线观看| 久久综合一个色综合网| 国产网友愉拍精品视频| 亚洲最猛黑人xxxx黑人猛交| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 任我操在线视频| 国产97色在线| 亚洲成人黄色在线观看| 在线免费亚洲无码视频| 97视频免费在线观看| 亚洲欧洲美色一区二区三区| 国产无套粉嫩白浆| av在线无码浏览| 国产一级在线观看www色| 亚洲无码37.| 试看120秒男女啪啪免费| 伊人久综合| 99精品视频九九精品| 女人一级毛片| 免费人成视频在线观看网站| 精品1区2区3区| 国产拍揄自揄精品视频网站| 免费在线a视频| 国产精品久线在线观看|