石一寧
曾經經歷了1988年奧運會盛事的韓國首爾奧林匹克公園飯店,5月7日至8日,又見證了一個中韓文化交流的佳話——中國藝術研究院和韓國韓中文化藝術論壇共同主辦的第二屆中韓文化藝術界高層論壇在此地舉行。兩國政府的文化部門對此次論壇高度重視,中國文化部部長蔡武、韓國文化體育觀光部長官柳仁村分別發來賀辭。中國駐韓大使程永華、中國戲劇家協會主席尚長榮、韓中文化藝術論壇會長柳在沂以及中韓兩國文化藝術界數十位代表與會。
首屆中韓文化藝術界高層論壇2008年于北京舉行,主要話題圍繞“和而不同”展開。此次論壇的主題是“北京奧運之后中韓文化藝術交流的發展與展望”。如果說“漢風”與“韓流”這兩個詞語反映著中韓兩國文化在今天的一種熱絡交流的話,那么聚集了兩國文學、電影、舞蹈、戲劇、音樂、美術、非物質文化遺產等文化藝術領域數十位專家學者的此次論壇,可謂“漢風”與“韓流”的又一次對話。
韓國著名學者、蔚山大學教授崔禎鎬發表了題為《世界化和東北亞》的主旨演講。他認為,20世紀的全球化是以歐美為中心的單向全球化,而北京奧運會則展現了全球化的另一面貌——21世紀的全球化面貌,它預示了“全球化的亞洲化”。他還提出,要促進東北亞政治、經濟關系與合作,首先需要這一地區的居民相互理解跨越國界的文化。為此,需要更加促進這一地區文化藝術的活躍交流。
曾擔任漢城奧運會開幕式節目編舞的韓國舞蹈家鞠守鎬則通過韓國的后奧運現象,提出奧運會后的中國需要警惕傳統文化喪失的熱心建議。他說,漢城奧運會至今僅僅20年的時間,韓國國力增強了幾十倍。這種經濟成長從根本上重構了韓國的文化版圖。然而,在奧運會之前表現不俗的韓國國粹藝術在奧運會后卻出現了停滯不前的局面。奧運會之前韓國有50多個大學開設舞蹈系,但現在只有20幾個大學還設有舞蹈系。從十年前開始,韓國的國立和公立劇場及文化機構在自負盈虧的文化政策指導下,進行市場化經營。國立劇場為了實現年度指標,公演節目中安排了1/3以上的西方音樂劇,使在舞臺上耕耘了幾十年的藝人惜別劇場。目前,每部舞劇、歌劇和話劇的制作費只有1至2億韓元,這怎么也追不上制作費高達30至40億的大型音樂劇。他認為,中國應以韓國為鑒,應該出臺清晰的培育和保護本國文化的政策。在教育方面,也需要出臺可以讓下一代從小體驗中國文化的政策。他指出,“不是經濟寬裕了,就能形成價值觀。在文化的熏陶中成長,才使價值觀具有尊嚴,這是人類社會亙古不變的真理”。
非物質文化遺產保護也是此次論壇的一個重點話題。中國非物質文化遺產保護中心副主任、中國藝術研究院研究員田青說,韓國的非物質文化遺產保護工作開展較早,而且一直走在世界的前列,這對中國的非物質文化遺產保護是非常可貴的可資借鑒的經驗。中韓兩國人民歷史上友好交往、互相影響,正因如此,兩國的不少非物質文化遺產項目都具有同源性、相似性甚至同一性,屬于兩國共享的非物質文化遺產。更重要的是,無論是中國還是韓國申報的非物質文化遺產,都是人類的遺產,不僅屬于中國或韓國,而且是屬于世界,屬于全人類。在保護非物質文化遺產方面,我們也應該像我們的祖先一樣,互相學習,彼此尊重。在申報聯合國非物質文化遺產項目的過程中,兩國的學者更要客觀、公正、科學地對待歷史、尊重歷史,弄清古今源流之變,以學者的態度引領公眾,反對狹隘的民族主義,提倡文化的包容性和多樣性;對兩國共有的項目,可以由兩國政府在學者的參與下爭取共同申報。對一些重大的學術問題,也可以組織兩國學者共同探討。韓國原文化財廳次長李勝奎也認為,韓中兩國在非物質文化遺產保護方面還交流不多。兩國應通過人員往來、學術展會和演出等方面的交流,在世界非物質文化遺產申請方面共同努力。
“韓流”洶涌得力于韓國影視在世界的廣泛傳播。中國藝術研究院院長助理、文化發展戰略研究中心主任賈磊磊說,中國電影自2007年12月31日起已經失去了WTO規定的市場保護期。中國本土電影將面臨更為嚴峻的市場競爭態勢,這方面我們與韓國電影有許多可以共同探討、相互借鑒和交流的地方。中國電影與韓國電影的合作根基是我們具有共同的文化價值觀。我們兩國的電影都有濃重的鄉土情結和愛國精神,對自己的家鄉、民族、國家始終帶有深情的眷戀和無限的忠誠。中國藝術研究院影視研究所副所長趙衛防說,中韓電影的相互引進目前還存在著較大的空間。雙方對對方的電影狀況并沒有徹底了解,并沒有引進對方最優秀的影片。在電視劇的交流與引進方面,中韓兩國存在較為嚴重的文化與貿易不對等的局面。韓劇風靡中國,既有古裝劇,更有大量的現實題材劇。但被引進到韓國的中國電視劇大都是歷史劇,而且以清朝劇居多,中國現實題材的電視劇基本沒有出現在韓國屏幕上的機會。
文學家的聲音也使此次論壇生色。文學評論家、北京大學副教授邵燕君說,英國前首相撒切爾夫人曾斷言,中國不會成為世界超級大國,“因為中國沒有那種可以用來推進自己的權力、從而削弱我們西方國家的具有國際播散性的學說。今天中國出口的是電視機而不是思想觀念”。此話聽來刺耳,但切中要害。它促使中國人思考在“后奧運”時代,如何重建自己的文化立場,如何重新整合自己的文化資源,如何走出自己的道路。“大同世界”一直是中國人的夢想,但中國講究的是“和而不同”。這里有原始樸素的民主思想,有對他人的尊重,更有對自我的要求。在全球化來勢洶洶又危機重重的大勢下,已經發展起來的亞洲國家最需要做的不是加入,而是抵抗;不是尋求認同,而是貢獻文化。這應是中國在“后奧運”時代的文化方向,也應是亞洲國家相互交流的方向。
韓國小說家金周榮考察了文學交流在韓中兩國文化交流中的意義與貢獻。他說,韓中兩國雖為近鄰,卻經歷了長期的交流斷層,由于兩國在這個斷層期內經歷了太多的社會變化,很難馬上恢復從前的關系。40年歲月過去之后,抱著模糊的記憶重逢的兩個國家,不能避免糾正錯誤記憶的過程。我們想走出交流斷層,就需要符合新的近鄰關系的嶄新認識。這個時候,文化交流尤其是文學可以發揮自己的力量。造就現代中國和中國人的經驗、記憶和情緒的文學作品才是去掉彼此間的抽象成見、進一步拉近關系的原動力。文學具有傳達人的體溫的力量。理解就是共鳴,它以感動為前提。在“韓流”現象中得到的好感,只有通過文學作品才能得到深層理解,增加彼此的信任。一部小說展現的世界可能只是構成中國的無數元素之一,但也能成為衡量整個中國的重要尺度和新起點。通過文學作品,我們可以間接地了解中國人的內心世界、思維方式以及他們經歷的年代,這是深入了解中國的契機,能夠產生彼此好感的第一步。只有通過文學,我們才能打開自己的心扉。如果韓中交流要在任何領域都持續保持關系,給對方帶來裨益,應該努力強化彼此的理解和信任,而這是以通過文學作品產生的共鳴為前提的。兩國文學作品的翻譯出版和文學交流要想得到持續發展,需要兩國政府部門的支持和社會各界的共同努力。他建議韓國政府不但要促進中國文學作品的翻譯工作,而且要出臺培養和扶持中國研究專家的政策。他說,我們不能忽視相互間的文化交流,尤其是通過文學作品得到的理解,它將成為諸多領域交流的重要基礎。所以我們要審視,能夠加深彼此了解的文學力量是否被忽略了?
論壇話題廣泛,內容豐富,既有新穎尖銳的觀點,又有學術質疑與交鋒。與會者咸認為兩天的切磋質量很高,收獲甚多。兩國學者期盼明年在中國再度坐而論道。