賴黎捷
摘要日新月異的媒介新技術幫助觀眾實現了點對點的直接傳播。傳統的把關人被跨越,電視與網絡呈現媒介融合趨勢,作者與觀眾的距離前所未有地接近,一場跨國界影視作品傳播潮流正在展開。本文試對此進行探討,
關鍵詞媒介新技術境外影視作品傳播
中圖分類號G206文獻標識碼A
境外影視作品在我國的傳播長期以來主要是通過電影院線、電視臺相關頻道與觀眾見面。但是這一狀況正在被改變,日新月異的媒介新技術幫助觀眾實現了從A到B的點對點的直接傳播。傳統的把關人被跨越,電視與網絡呈現媒介融合趨勢,作者與觀眾的距離前所未有地接近,一場跨國界影視作品傳播潮流正在展開。本文從媒介新技術與境外影視作品、電視與網絡新舊技術鴻溝的消融、“去把關人”的網絡傳輸以及觀眾與劇本的視界融合等四個方面對此進行探討。
一、媒介新技術與境外影視作品
進入2l世紀以來,P2P、FTP、BT等網絡新技術通過系統間的直接交換實現了計算機資源和服務的共享,構建了一個平等自由的互聯網。2004年,我國網絡10大熱點中,P2P下載名列第五。大量實用方便的免費軟件開始流行,如酷狗、易載、百寶、QQ Messenger、E-work等。這些軟件極大地滿足了用戶在資源共享方面的需求。
網絡上首先興起日就的是音樂作品的下載。隨之而來的便是影視作品的下載,特別是在常規途徑中受到限制的境外影視作品。2005年,在全球最大的搜索引擎Google上搜索“電影下載”,僅是中文網站,有2050萬個網頁,搜索“影視下載”,有2470萬個網頁,搜索“BT下載”,有676萬個網頁。在一個BT網站上,2005年全球票房榜前10名的電影中,票房冠軍《星球大戰3——西斯的復仇》在美國本土的票房為3.8億美元,在我國的票房為7500萬,而在這個網站上共有種子26個,下載次數為16304次:票房亞軍《哈利·波特與火焰杯》的北美票房為2.7億,而在這個網站上共有種子49個,下載次數達到49274次;季軍《世界大戰》的下載次數也達到了25408次。票房前十名的下載總數為165790次。
電視劇的傳播也因為新技術的發展而發生了巨大變化。借助網絡新技術,美劇在我國幾度掀起收視熱潮。從老劇《欲望都市》、《老友記》、《六人行》到新劇《越獄》、《迷失》、《瘋狂的主婦》、《反恐24小時》,中國的年輕網民對美劇的熱情與日俱增。這些美劇在我國形成了繼日劇、韓劇收視熱潮之后的新一輪收視景觀。
然而,熱度背后,網絡流傳是否存在版權問題?是否給國際文化交往帶來隱患?網絡與電視是否存在越界問題?影視作品下載、《越獄》等美劇的收視現象引發的思考是多方面的。
二、傳統電視與網絡P2P——媒體鴻溝的消融
傳統的電視劇播放借助電視技術,通過無線電波或者有線收視網傳送到電視用戶家中。這種技術雖然極大地打破了報紙傳播范圍的局限,但它畢竟也有限度,無線電視只能在發射能力所及范圍內收看,有線電視更是限于網絡所及區域。由于頻道資源有限。各國還制定了相應政策法規,由此衍生出電視節目在不同地域的落地問題。不同國度、同一國家不同區域,電視劇的收視都存在較大限制。盡管已有網絡影院在線播放部分節目,但比例甚小,而且大多是電視臺早已播放過的陳品。電視與網絡,存在著媒介鴻溝。
以電視劇《越獄》為例。它的傳播打破了傳統電視臺與網絡平臺的疆界。它首先由美國福克斯電視網播出,然后由國外BT網站傳到國內BT網站,再由國內制作人員下載到內部FTP,利用P2P分工合作,將其翻譯成中文再上傳到BT網站上,供用戶下載。整個傳播流程可以簡化為:電視——網絡——終端用戶,實現了從傳統媒體到新媒體的鏈接。
是什么促成了這一鏈接?P2P、FTP、BT等新技術起到了至關重要的作用。
BT為《越獄》直接從電視傳到網絡上提供了技術,美國電視臺剛一播完,就有0-day組織將之放到BT網站上。所謂0-day組織,就是專門將美國的電視節目錄下來,轉成Avi格式,放到網上供全世界免費分享的民間團體,因行動迅速而得名。他們沒有自己的網站,都以BT形式發布。BT全稱Bit Torrent,中文意為“比特流”。由于采用了多點對多點的原理,BT克服了傳統文件傳輸受到服務器頻寬、人流量限制而易阻塞的缺點,下載人數越多,速度越快。終端用戶通過它也可以高速下載文件。這一技術不僅使片源迅速從電視到網絡,而且使觀眾能夠迅速下載最新劇集。
國內制作人員從網站上下載最新的劇集,將原材料放在內部FTP上共享。FTP是TCP/IP協議組中的協議之一,是英文File Transfer Protocol的縮寫。它能使人們完成兩臺計算機之間的拷貝。內部人員通過它,可以打破空間距離的限制,高速下載無字幕文件,并將翻譯好的文件上傳。
在制作人員的交流與配合中,P2P技術必不可少。錄制人員把英文字幕傳給字幕總監,總監再分發給具體的編輯、翻譯及校對人員,最后匯總壓縮、合成,這一系列制作流程都要借助OICQ或MSN等即時通訊工具。而這些通訊工具正是國內最流行的P2P應用。P2P就是用戶可以直接連接到其他用戶的計算機、交換文件,而不是像過去那樣必須通過服務器中轉。它的一個重要特點就是改變了互聯網以大網站為中心的狀態,重返“非中心化”,把權力交還給用戶。
借助BT、FTP、P2P等新技術,《越獄》從美國到中國,跨越了傳統電視與網絡新媒體的邊界。然而,對于觀眾而言,更令人興奮的還是可以直接觀看從國外媒體翻譯過來的節目。
二、從觀眾A到觀眾B——去“把關人
就傳播者要素而言,境外影視作品一般從民間組織0-day開始,經過國外字幕組、國內字幕組,直到愛好境外作品的普通網友,整個過程都是自發促成。在此過程中,作品從一群普通觀眾直接流傳到另一群普通觀眾,并未經過相應機構的審核與監察,越過了媒介控制環節。
節目原始錄制由0-day組織完成,這一組織由民間自發組成。節目的翻譯制作由字幕組及其在國外的組員完成。字幕組是網絡新興群體,以翻譯國外電視劇為樂,語種遍及英文、日文、韓文,其中又以英文勢力最大。他們以論壇為核心,靠MSN或QQ聯系,彼此之間自發形成一個相對嚴密的組織,從片源、時間軸、翻譯、校對、壓片,到最后的P2P發布,每個環節都有專人負責,他們勤力工作,效率奇高,卻分文不取,行事低調,很得網民的敬重。英文字幕的錄制以當地中國留學生為主,也是自愿加入。因此,該劇離開電視媒體后,其網絡傳播者只是一群民間的普通觀眾。
這與以往的電影、電視劇播出截然不同。在我國,電影的制作和播出都要經過審查。要播出某部電視劇,要經過管理部門的審核和批準,如果有違相關政策法規,則會遭到制止。而電視劇的編播制作也要經過嚴格、正規的流程,層層
把關。
那么,去“把關人”的動因何在?
境外影視作品的傳播者首先是作品的愛好者和消費者,其次他們還是間接的經營者,因為支撐他們的是需要謀取利益的網站。
表面上看,字幕組只是憑著愛好進行無償服務。不可否認,不同字幕組之間的競爭相當激烈,他們爭分奪秒力求以最快的速度把文件上傳到相關網站,追求的正是更大的下載量。以《越獄》13集為例,射手網的數據顯示,YDY字幕組是當天最早發布中文字幕的,時間為下午16點零2分,這個字幕文件被下載了1萬多次,而3小時后上傳的另外一個字幕組的中文字幕,下載量不足它的1/10。網民的點擊率對于網站的生存來說,意義不言自明。
從某種意義上講,以《越獄》為代表的美劇收視熱潮取代了剛剛過去的《超級女聲》為代表的真人秀熱潮。真人秀節目通過短信互動等環節讓觀眾體會到了參與的快感。網絡美劇的觀看則讓觀眾體驗了拋開把關人、自主選擇的快樂。
三、“與世界同步”——跨越地域邊界
《越獄》等影視作品的接收令觀眾感到實現了“與世界同步”的夢想:從境外電影院、電視臺播完到中國網站上下載,其間隔只需十幾個小時。不過這種所謂“同步”也出現了令人深思的現象:比如《越獄》,該劇在美國收視率已經大幅度下跌,而在中國依然受到狂熱追捧。從這個意義上講,“與世界同步”只是一個消費欲望的滿足,與現實情況相去甚遠。
《越獄》講述的是一對兄弟的越獄故事。哥哥林肯·巴羅斯被認定犯有謀殺罪被投入了福克斯河監獄的死囚牢,弟弟為幫哥哥洗清罪名,不惜借搶銀行被捕入獄。然而,越獄計劃不斷遭遇意想不到的人和事,被害人之死牽扯了副總統、聯邦調查局等政府要員,案件變得撲朔迷離。僅從這些人物和情節,并不能理解觀眾的熱情,此前《反恐24小時》的播出也遠沒有達到《越獄》的熱度。
除了一波三折的情節和豐滿的人物形象之外,高智商、高科技成為網友們熱切討論的焦點。劇中主角是一個結構工程師,聰明、冷靜,能熟練運用現代高科技。配角FBI工作人員也被賦予了神話色彩。這從網友的議論中可見一斑:“講的都是高智商的人之間都斗智”“這個神經質的FBI還真是神啊”“有時候我很佩服那些犯人,特別是金融犯罪,這些人都是非常聰明的”。
審美的欣賞并非僅是對于一個對象的欣賞,而且包括對于一個自我的欣賞。它是一種位于人自己身上的直接的價值感覺,而不是一種涉及對象的感覺。由于情緒的卷入,觀眾和劇中人一起經歷了起伏跌宕的種種波折。盡管不曾直接經驗,但觀眾移情其中,將自我的各種思想感情和活動外射到劇中人身上,彷佛劇中人就是自己,二者打成一片,物我同一。劇中人的超凡脫俗能力受到觀眾認同和仰慕,成為理想中的自我。通過欣賞,觀眾實現了超人的夢想。
《越獄》的收視群體主要是年輕網友,大多崇尚網絡新技術。通過欣賞,有的網友感受到了網絡新技術的隱喻,將該劇視作一部關于Hacker的電視劇。在劇中,監獄猶如一個高科技網絡。主人公邁克·斯科菲爾德好比隱藏其中的一個普通“用戶”。由于已經掌握了系統的源代碼(監獄維修的時候得到的藍圖),他付出代價(搶劫銀行)后獲取了“系統用戶帳號”而進入監獄,目的是利用找到的漏洞(系統),取得目標信息(帶走他的哥哥,或許還要查出來冤獄背后的真相)。管理人員隨時再查找漏洞,修復漏洞;而那些已經困在系統中的用戶(罪犯們,比如T-Bag)因種種不良“習慣”而招致各種麻煩。一些常見的Hacker手法也充分體現在其中,比如通過系統“漏洞掃描”得到監獄的一個脆弱的地方——醫務室;比如“信息隱藏”——邁克把“系統源碼”刺在自己的身上;比如“內存溢出”——通過制造停電的場景讓監獄暴動;再比如,利用“病毒”,使得哥哥林墾在不可能的情況下被安置在預定的地點——“醫務室”。所謂Hacker,中文譯為黑客,指精于計算機的一群有創造性的人;駭客(cracker)則是一群處于青春期以侵入他人計算機系統為樂的少年。前者是年輕網民們又怕又愛的群體,后者雖然有些另類,但正融合了黑客的創造性和他們自身青春、逆反的特質。
第一季《越獄》的播出,令許多網友想到了《肖申克的救贖》。兩劇同為監獄題材,擁有異曲同工的扣人心弦之魅力。為何觀眾有此聯想?為何觀眾對此題材熱情不減?邊沁認為,現代社會巨大的壓力令人們感到猶如生活在時刻受到監視的環形監獄里,突破這種困擾成了人們的強烈愿望。由此,監獄帶有某種對現實生活中有形無形的限制與束縛的隱喻。突破限制,獲取自由,可以說是人們的永恒愿望。科技越發達,人們的生活越緊張,這種愿望就越強烈。《越獄》在審美世界幫助人們越過了“現實”困擾。
影視作品所展現的本系虛幻世界,網絡空間是網友生活的實實在在的現實。透過影像視域,網友看到了自身所處的網絡現實。文本視域與讀者視域于此消除了時間和空間距離,實現了相互融合。
境外影視作品的傳播過程中,制作人員和收視群體都爭分奪秒、你追我趕。字幕組追逐的是時間,背后是小組聲譽和網站利益;觀眾追逐的是美劇的播放節奏,背后是夢幻的快感。網絡美劇形成了我國新一輪收視熱潮。它彰顯了年輕的網絡用戶對新技術的青睞和追趕國際時尚步伐的迫切。然而,喧囂的表象背后,仍然存在著經濟利益的強力驅動,觀眾在網絡傳播中不過是再次充當了隱形的商品;夢幻的快感之下,不可回避網絡技術觸及的法理問題,諸如變態下載(BT)是否合法?字幕翻譯和轉載是否侵犯知識產權?
面對影視作品們在充分體驗新技術帶來的愉悅和審美夢想實現的快感的同時,更需要一份理性和審慎,以解決其中已經存在和將會面對的問題。