公文是黨、政機關,企事業單位及社會團體以書面的形式行使職權、發號施令、辦理公務、實施管理的一種文字媒體,獨特的社會性質和社會作用決定了公文獨特的語言環境,也規定了作為公文構成元素的公文用語的確切、簡明、平實和莊重四大基本原則及其相應的語言修辭。
一、確切
所謂確切,是指所用的語言必須能準確、切實地表現出所要表達的思想和內容,并能貼切、恰當地傳達給受文者。用詞確切是公文用語的第一原則和本質要求,其它原則都是以它為前提的。欲使語言確切,我們應做到以下兩點:
1.詞義要把握準確,用語要合乎規范。漢語中的每一個詞都有其特定的含義、適用范圍和感情色彩,選用時要精確鑒別,仔細斟酌才能用準。如“優異”、“優秀”、“優良”這三個詞,在“優”的性質上并無差別,但在“優”的程度上則有三個檔次的級差;再如“以至”和“以致”這兩個詞,雖然含義相近,但用法卻迥然不同,“以至”一般用來表示時間、程度、范圍上的延伸,“以致”則是用在下半句開頭,表示下文是上述原因所造成的結果,并且多用于結果不好的方面。公文用語還必須注意詞語的內涵和外延,不用詞義不清和容易產生歧義的詞,不用生造詞和不規范的詞。
2.正確使用模糊語言。在公文的特定語境中,使用模糊語言同樣力求表述準確,與準確用語并不矛盾。客觀世界總是處在不停息的運動和變化之中,公文中反映的許多事物往往是一種正在發展和變化的過程,是一種連續體,無法精確切割,也不可能用語言準確表述出來,只有模糊語言才能準確地反映處于模糊狀態中的事物和現象。一些涉及政治、經濟、外交等方面的問題不能也無法用精確語言來表達,必須使用模糊語言,此時的模糊語言反而比精確語言更為妥當明確。如2006年10月9日《中華人民共和國外交部聲明》中有一段話:“實現半島無核化,反對核擴散,是中國政府堅定不移的一貫立場。中方強烈要求朝方信守無核化承諾,停止一切可能導致局勢進一步惡化的行動,重新回到六方會談的軌道上來。維護東北亞地區的和平穩定,符合有關各方的共同利益。”其中的“一切”、“進一步”、“有關各方”均屬于模糊語言。這里的“一切”及“進一步”兩個概念的內涵和外延都具有極大的變異性和不定性,是無法準確表達的;“有關各方”則是一個明確概念,無須一一列舉,一個模糊詞語便都概括明白了。在這樣一個特定的語境中,如果一味地追求使用定量或定性的精確語言,就會喪失外交辭令的確切性和委婉性。
模糊語言不是含糊語言,它具有非精確的伸縮性,又具有定向的明確性,因此,有時用模糊語言比用準確語言更富有表現力,表達更準確。但我們在使用模糊語言的時候一定要精確鑒別,掌握分寸,不能濫用,以免語意不明,貽誤工作。
二、簡明
簡明,指語言簡潔,表達明快,不鋪陳、不夸張、不渲染,言簡意賅。要使公文語言簡明,我們應做到如下四點:
1.認識事物要抓住實質,闡明觀點要抓住中心,盡力做到一針見血,一語道破要害。例如一支奉命狙擊的部隊發現敵人逃走了,立即拍電報向首長請示,這位首長深知軍情急于火的道理,立即用最簡要的語言發出回電,全文只用一個字“追”,為部下追殲敵人爭取了時間。這則電令雖只一字,但決定戰局。
2.刪繁精簡,高度概括。公文表述要高度提煉,反映事物本質特征,做到“文約而事豐”。如1950年的《婚姻法》規定:“夫對于其妻所撫養與前夫所生的子女或妻對其夫所撫養與前妻所生的子女不得虐待或歧視。”1980年頒布的《婚姻法》把以上文字修改為:“繼父母與繼子女之間,不得虐待或歧視。”整個條文僅用了16個字就代替了原條39個字,前面的“繼父母與繼子女”7個字就概括了原條前面32個字的內容,并且增加了“之間”兩個字,就使原條文中的單向性規定改成了繼父母與繼子女之間雙向都不得虐待或歧視,增加了繼子女不得虐待與歧視繼父母這一層意思,做到了用盡可能少的文字表達盡可能多的內容。
3.適當使用文言詞語。在公文中適當使用文言詞語,能起到白話文所起不到的簡潔作用。如“擬、為、依、其、予、收悉、茲有、故此、鑒于、為宜、特此、為盼”等,適當將這些文言詞語與現代白話結合運用,可相得益彰,使語言更為精練簡明。
4.適當使用規范簡稱。規范簡稱是指那些已經約定俗成,廣為人知,固定使用了的簡要稱謂,如“全國人大”、“中紀委”、“鐵道部”、“中宣部”、“省政協”、“市婦聯”、“工商局”、“團市委”、“教職工”、“職代會”等。規范簡稱所表示的概念都有特定的內涵和外延,一旦被公認,就不再變化,具有單一性和穩固性,一般不會造成意義上的模糊和使用上的混淆,恰當使用可使公文語言簡練明快。
三、平實
平實就是平直、樸實。平直,是指表達平鋪直敘、直截了當、不用曲筆、不事渲染、客觀反映事物本來面目;樸實,是指語言樸素實在,表意真切,不加雕鑿,不追求藻飾鋪陳。公文寫作要求開門見山,穩當而不偏激,只要平正、透徹的點破實質,只要把道理說明白,讓人能準確地理解和接受本意,而不必大段地旁征博引、多方論證。公文追求表意的確切、明白和曉暢,故要求語言表述透徹實在,平白顯露,直敘事實、直陳觀點,任何的形容詞、修飾語、描繪、刻畫,公文都慎用。任何的蘊籍隱含、閃爍其詞、拐彎抹角、大話套語,公文都禁忌。
四、莊重
公文用語講究莊重,即端莊、鄭重、嚴肅、認真。這是由公文的性質和作用所決定的。公文具有法定的權威性,是人們社會活動的準繩,公文用語莊重化是公務活動的嚴正立場和持重態度的具體體現。古人曾說:“一字入公文,九牛拔不出?!敝v的就是公文用語絕不可輕率。怎樣才能做到莊重呢?
1.盡量使用書面語言,一般不用口頭語言。書面語比口語精練、嚴密、準確、規范,能給人以端莊、穩妥之感。如:“散會后一塊兒去吃晚飯”就不如“會后共進晚餐”典雅端莊;“從中把錢裝進自己的腰包”就不如“中飽私囊”更精練準確;“成群結隊打架,找茬兒鬧事”就不如“結伙斗毆,尋釁滋事”來得規范嚴肅;“過去的事情就不追究了”就不如“既往不咎”來得穩重簡潔。用語莊重還體現在表達上的平實直白,不使用含蓄、暗示的手法,不戲用諺語、俚語和外來語,不追求詼諧和幽默。
2.恰當運用公文術語。公文術語是人們在長期的公文寫作實踐中形成和使用的,相對固定且十分簡潔的語言,它保留了文言詞語的精練,又體現了公文用語的凝重,如表開端用的“根據、遵照、茲因”,表稱謂用的“本市、貴廠、該局”,表征求、詢問用的“當否、可否”,表態度用的“理應、均應、準予、礙難照準、不擬同意、遵照執行、參照辦理”,文末慣用的“為荷、為盼、此復、特此報告、現予公布”,稱謂用語“我省”、“本公司”、“貴?!?、“你鄉”、“該地區”,承啟用語“特作如下通知”、“批復如下”,收束用語“望遵照執行”、“特此報告”、“特此函復”、“當否,請批復”,等等。這些詞語由于長期沿用,約定俗成,已具有了鮮明的公文語體色彩,具有很強的概括性和專業性,恰當運用,能給公文增添一層莊重氣勢。
3.多用單音節詞和單純詞。在《中國人民解放軍布告》(1949年4月25日)中有這樣一段文字:“人民解放軍所到之處,深望各界人民予以協助。茲特宣布約法八章,愿與我全體人民共同遵守之?!边@段文字中的“處、深、望、予、以、茲、特、我、之”都是單音節詞。又如《向全國進軍的命令》一文這樣陳述:“奮勇前進,堅決、徹底、干凈、全部地殲滅中國境內一切敢于抵抗的國民黨反動派,逮捕一切怙惡不悛的戰爭罪犯,不管他們逃至何處,均須緝拿歸案。”這段文字中的“堅決、徹底、干凈、全部、殲滅、一切、何處、緝拿”都屬單純詞。單音節詞和單純詞具有語音短促、語義確切、節奏鮮明、語氣鏗鏘的特色,能體現出公文莊重、嚴肅、強勁的氣勢。
五、結語
公文用語是一種特殊的語言。作為文秘人員,作為公文寫作的執筆者,作為黨、政機關領導的代言人,除了必須嚴格遵守公文用語的基本原則以外,還必須加強學習,不斷地提高自身的公文語言能力,這樣才能使公文更有效地履行其工具性和載體性職能。
參考文獻:
[1]張秉釗,蘇子麟,劉攀桂.新編應用文寫作[M].廣州:中山大學出版社,2005.
[2]王云駿,孫昊.公文寫作[M].南京:南京大學出版社,2006.
[3]詹之盛.現代文秘寫作[M].北京:中國大百科全書出版社,2005.