摘 要: 本文分析了目前中國英語教學中文化教學的現狀,提出了文化教學的三條原則和五種技巧,希望這些原則和技巧能對中國的英語教育者在文化教學實踐中提供一些指導。
關鍵詞: 英語教學 文化 文化教學 原則和技巧
1.引言
語言是文化的一部分,它在文化中起著關鍵作用。一些社會學家認為,語言是文化的基石——沒有一種語言是存在于文化之外的。另一方面,語言受文化的影響,它反映文化。語言反映一個國家的特點,它不僅反映其歷史和文化背景,還反映出其世界觀、生活方式和思維方式。語言和文化是相互影響的。然而,在過去幾十年中,中國的英語教學中曾經走向了誤區。英語教學被僅僅視為是向學生傳授英語知識和技能。英語教學僅僅局限于教科書、句型教學和語法講解。學生們雖然學習了英語,但因缺乏文化知識,無法與英語為母語的人順利溝通。隨著中國加入世貿組織,英語在跨文化交際中的地位日益重要起來。為了使英語學習者能夠用流利的英語與全世界的人們溝通,我們就必須在語言教學中加入文化教學。所以提高英語教師對文化的教學意識,使其在語言教學中傳授西方文化知識是迫在眉睫的任務。
2.文獻綜述
2.1文化的定義
什么是文化?我們應如何給文化下定義?社會學家和人類學家提出的定義是:文化指的是信仰、藝術、風俗、機構的總格局和體現人類社會的技巧?!拔幕怯扇祟惿鐣餐碛械乃挟a品構成的”(Richards,1981)。
2.2文化和英語教學的關系
語言和文化是不可分割地聯系在一起的,教授語言但不傳播文化知識是不可能的。另一方面,科學技術的發展,先進的通信技術的普及,經濟的國際化,所有這些都進一步突出了文化在語言使用中的重要性。
2.3中國英語教學中的文化教學
文化教學在過去大體上是一個被忽略的領域,直到最近才引起人們的注意。過去的20年見證了我國英語教師對文化教學的日益重識。現在許多英語教科書都包括文化知識,語言教學大綱已經把文化教學作為教學目標之一。這意味著從現在起,英語教師在教學過程中必須認真對待文化教學。許多著名學者都在他們的書中提出了更多的關于文化和文化教學的內容?!队⒄Z學習》(1981-1983年)和《世界的英語》(1982-1983年)等期刊上也出版了關于西方風俗習慣的文章。北京外國語大學自1979年以來已經把“美國社會與文化”作為一個課程,以學習西方文化(胡文仲,2002)。
3.文化教學的原則和技巧
3.1文化教學的原則
3.1.1實用性原則。根據實用性原則,文化教學的內容不僅應與語言教學的內容密切相關,還應與我們日常溝通的主要方面密切相關。當我們設計文化教學的內容時,也應該把學生以后將從事的工作的需要考慮在內,這樣做是防止學生將語言和文化的關系看得過于抽象和空洞。另一方面,文化教學實踐要和口語教學密切聯系起來,這樣可以激發學生學習語言和文化的興趣。
3.1.2循序漸進原則。任何教學實踐都有一個循序漸進的過程,文化教學也不例外。文化教學通常分為三個階段。在初級階段主要講述中西方人民的日常生活之間的主要的文化差異,介紹西方日常生活的表達手段,從而使學習者可以獲得日常生活的英語口頭交際能力。在中間階段主要介紹漢語和英語單詞和習語的含義上的差異和因用法的不同而造成的文化差異。在這個階段,學生都應該熟悉英漢語義區別,并深入了解英文表達的文化內涵,這樣才能夠在口頭交際時正確地使用這些詞。在高級階段介紹中西文化差異的深層次的知識,如思維方式、人際關系,以及語言表達方式等方面的差異。學生應該提高自身語言表達的能力,深層次地了解西方人際關系和社會交往模式,以便可以順利地進行跨文化交際。
3.1.3主流文化原則。文化的內容非常豐富和復雜。每一種文化都包含不同類型的亞文化。例如,一個國家內因地域差異可能造成一些亞文化;社會階層的差異造成的中產階級文化、下層文化和嬉皮士文化,甚至亞文化群體的販毒者、吸毒者及罪犯。那么英語教學中到底應該介紹什么樣的文化?正如英語教學的內容是英語的共核,因此英語教學中的文化導入也應是美國和英國的文化中的共核部分,如美國、英國、加拿大等英語為母語的國家所共有的主流文化。大多數的語言性交際活動用的英語可以在主流文化中找到根源。因此我們的文化教學應該把重點放在英語的主流文化上。
3.2文化教學的技巧
從20世紀60年代中期,特別是在20世紀70年代,文化教學的學者介紹了一系列在課堂文化教學中使用的技巧(Seelye,1985;胡文仲、高一虹,1997)。主要有以下幾種:
3.2.1比較法。比較法指的是老師在討論之前,先介紹中國和西方國家文化中的一個或者幾個方面,然后比較它們之間的差異。在課堂上老師和學生討論因文化差異導致的語言溝通中可能會遇到的問題。
3.2.2文化同化訓練。文化同化訓練是作為一個有序的在課堂之外的將有助于個人適應新文化的技術。文化同化訓練把一些情況下目標文化的人之間的互動表述與該目標文化的學習者之間的互動描述結合起來。然后把某種行為和言論的意義給出四種可能的解釋,特別是要含有那些目標的文化所包含的意義。一旦學生閱讀了說明,他們就會在選擇一個他們認為是正確的解釋。當每一個學生都提出了他的選擇,接下來就要討論為什么有些選項是正確的而有些是不正確的。
3.2.3文化匣子。文化匣子是教師對一些細微的差異、教師中的誤解和沖突口頭上給予的一種簡短的說明,通常是一個或兩個段落的長度。老師在解釋過程中可以使用照片、幻燈片等作為輔助工具,然后提出一系列問題讓學生在課堂上討論。該技巧可用于自主學習、小組學習和班級學習中。
3.2.4全身反應法。這種方法主要是一些聽力訓練,由老師的口頭指令組成,學生按照老師的口頭指令完成一系列跨文化交際的練習。
3.2.5小型戲劇。小型戲劇可包含3至5集的內容,其中要包含一個文化沖突或誤解。學生每看完一集,將在老師的指引下,通過課堂討論試圖解釋導致溝通不順利的原因。在每一集結束時,老師提供一些文化信息,但是這些信息還遠遠不夠用來解釋確定確切造成問題的原因,一直到最后一集結束時讓學生自己明白并找出其原因。
4.結語
本文簡要地探討了中國英語教學中文化教學的現狀,分析了文化教學的原則和技巧,旨在引起人們對文化和語言、語言教學和文化導入之間的不可分割的關系的重視。希望通過對這一問題的討論能對所有的英語教師在文化教學中提供一些指導,畢竟文化教學在整個英語學習過程中是至關重要的同時也是非常實用的。
參考文獻:
[1]高一虹.語言文化差異的認識與超越[M].北京:外語教育與研究出版社,1997.
[2]胡文仲.跨文化與英語學習[M].上海:上海譯文出版社,2002.
[3]Richards,Jack C. Rodgers,Theodore S.Approaches and Methods in Language Teaching[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,1981.
[4]Seelye,H.Ned.Teaching Culture:Strategies for Intercultural Communication[M].Illinois:National Textbook Company,1985.