作為一個自由詞組,“打醬油”對于絕大多數(shù)人而言是再熟悉不過的。上世紀(jì)80年代,拎著瓶子去商店打醬油還是人們?nèi)粘I钪斜夭豢缮俚囊徊糠帧kS著社會經(jīng)濟的發(fā)展,商店里的散裝醬油被超市里的瓶裝或袋裝醬油所取代,人們改變了購買醬油的方式,“打醬油”這一說法也逐漸淡出了日常語言交際。但最近一段時間,“打醬油”這一說法又重新活躍起來,而且使用語境、語義與我們以前熟知的有很大不同。請看下面的例子:
(1)面對網(wǎng)上鋪天蓋地的信息,人們也必須要有“打醬油”的準(zhǔn)備和應(yīng)對。因為在信息爆炸的時代,你不應(yīng)對你不該關(guān)心的事付出太多注意力。就像面對無處不在的電梯廣告、樓宇廣告、公交車廣告,你不被他們“污染心靈”的最好辦法就是:“對不起。我不過是出來打醬油的。”(《新民晚報》2008年6月9日A13版)
(2)銀行只有在需要國家注資核銷呆壞賬而掛出“國有”牌的時候,才與你有一些名義上的關(guān)系,當(dāng)它在制造呆壞賬而掛出“商業(yè)”牌時,打你的醬油去吧!(北青網(wǎng)2008年6月12日)
(3)這之前的幾場比賽,包括熱身賽,基德都是美國隊的首發(fā)控衛(wèi),但表現(xiàn)遠(yuǎn)不如替補出場的保羅和威廉姆斯,三場比賽一分未得,讓人懷疑他是不是專程坐飛機從達(dá)拉斯飛到北京來打醬油的。(TOM網(wǎng)2008年8月17日)
(4)面對油價的步步緊逼,人們難有“出來打醬油”般的灑脫,記者近日在走訪中也感受到。“省油攻略”正慢慢滲入到市民的生活中。(《南方日報》2008年8月28日ZC02版)
上面幾例中的“打醬油”乍一看讓人莫名其妙,廣告、體育比賽等怎么會和購買調(diào)味品聯(lián)系到—起呢?原來,“打醬油”這一說法出自不久前的一段電視新聞采訪一某電視臺記者在街頭隨機采訪市民:“請問你對艷照門有什么看法?對陳冠希等明星又有什么看法?”一名男性受訪者回答:“關(guān)我×事,我是出來打醬油的。”這段采訪新聞在電視上播出后,該男子漠不關(guān)心的態(tài)度與當(dāng)時炒得火熱的“艷照門”新聞形成鮮明對比,因此被網(wǎng)友放到互聯(lián)網(wǎng)上轉(zhuǎn)載播放。“我是出來打醬油的”遂成為風(fēng)靡一時的網(wǎng)絡(luò)流行語。
如果在網(wǎng)絡(luò)上對某篇新聞或論壇中的帖子等不置可否,既不關(guān)心也沒興趣參與話題討論,同時又想表明自己瀏覽過,那么“我是出來打醬油的”可以算是一種最好的回復(fù)。經(jīng)過網(wǎng)友們的改造,這句話也常簡縮成“我是打醬油的”或者“打醬油”。與“路過”“飄過”這些早已流行起來的網(wǎng)絡(luò)用語相比,“打醬油”更顯新鮮、時尚,具有陌生化和幽默感。“打醬油”本來跟“與我無關(guān),不關(guān)心,沒興趣”毫無關(guān)系,但是在某個偶然事件的引介下,二者發(fā)生了關(guān)聯(lián),從而獲得了原來沒有的非字面意義,并且在相當(dāng)數(shù)量的人群中廣泛使用。可見,“打醬油”在從隱退到復(fù)現(xiàn)的過程中,由自由組合演變?yōu)榫哂蟹亲置嬉饬x的固定短語,從而具備了進(jìn)入詞匯層的資格,同時也體現(xiàn)了語言約定俗成的本質(zhì)。
現(xiàn)代傳媒的影響使得“打醬油”的使用范圍進(jìn)一步擴大,互聯(lián)網(wǎng)、報紙以及雜志上的文章中隨處可見它的身影。“打醬油”是對熱點問題漠不關(guān)心、置身事外的一種心態(tài)的概括和反映,正所謂“任憑風(fēng)浪起,穩(wěn)坐釣魚臺”。時下,在喧囂浮躁的生活中追求超然、淡定心態(tài)的人越來越多,諸如“醬油男”“醬油女”“醬油族”“醬油黨”等不斷涌現(xiàn)的新詞語就是這種社會現(xiàn)象的客觀寫照。
語言始終處于潛和顯的運動中,“打醬油”這一表達(dá)方式的潛顯過程表明。語言和人們的生活密切相關(guān),在詞匯這個語言子系統(tǒng)中,制約詞語顯現(xiàn)和隱退的主要原因還是社會現(xiàn)實的實際需要。當(dāng)人們不再需要表達(dá)這個概念時,“打醬油”就會從日常交際中逐漸隱退,但并不是就此消失,一旦社會語用條件成熟,它便會從潛在詞匯層中重新出現(xiàn)。再次為滿足人們的交際需要而服務(wù)。