任登波
摘要:高校開展雙語教學既是學校自身發展建設的需要,亦是推動教育教學改革以及提高教學質量的必經之路,是當前高校教學改革的熱點和難點。地方高校開展雙語教學面臨許多制約因素。包括:教學觀念落后、師資水平數量經驗不足、學生素質偏低、教材缺乏以及評價管理機制不健全等。相應對策包括:提高認識、強化意識、通過各種途徑培養大批優秀的雙語師資、提高學生的綜合英語基礎、做好雙語教材的選擇和引進工作、注意教學效果評價,不斷修正雙語教學目標等。
關鍵詞:地方高校;雙語教學;制約因素;對策
中圖分類號:C642
文獻標志碼:A
文章編號:1673-291X(2009)33-0244-03
一、高校實施雙語教學的必要性
高校實行雙語教學是新形勢發展的需要,是目前中國教育改革的一個重大舉措,對于更新教育理念,提高學生素質、探討人才培養新模式等方面有著重要意義,具有客觀必然性。
教育部在《2003—2007年教育振興行動計劃》中明確提出實行“五年一輪”的普通高等學校教學工作水平評估制度,本科教學工作水平評估是國家教育部加強高校教學工作宏觀管理、提高教育質量和辦學效益的一項重要措施。而“普通高等學校本科教學工作水平評估方案(試行)”在“專業建設與教學改革”的一級指標中明確要求二級指標“課程”下的“雙語教學”為一個主要觀測點,其等級有A級和C級。A級標準為“有實施雙語教學的激勵措施和政策;適宜的專業特別是生物技術、信息技術、金融、法律等雙語授課課程比例達10%,教學效果較好,其他專業能積極實施雙語教學”;c級標準為“重視并積極實施雙語教學,雙語教學的課程數占相關專業開設課程總門數達到一定比例。”這表明,高校雙語教學的廣度和深度已經逐步成為本科教學水平評估的重要指標,是提高學生綜合素質的手段之一。
在教育部文件的指導下,中國許多高校紛紛進行了雙語教學的實踐和探索。總體說來,目前許多著名的綜合性大學或重點院校的雙語教學已經開展得相當有效。
然而,相比之下,在被定位為主要以面向地方經濟建設和社會發展、以教學為主、為地方經濟建設和社會發展培養高素質應用型人才的地方高校,雙語教學尚屬起步階段或實驗階段。
二、地方高校實施雙語教學的制約因素
(一)起步晚,教學觀念落后
盡管雙語教學很早就引人中國,但真正興起始于20世紀90年代末。盡管在2001年,教育部就明確提出,“高新技術專業以及金觸、法律等專業的本科教育,雙語教學課時要達到教學總課時的5%~10%”,但事實上目前很多高校的本科教育達不到這個要求,不少院校的本科生從入學到畢業都沒有上過一堂雙語課,地方高校更是如此。一些地方高校錯誤地將雙語教學和外語教學等同起來,沒有認識到雙語教學的意義和時代緊迫性。要確保雙語教學目標的有效實施,就必須認識到雙語教學不僅涉及教師外語能力,更要求教師對雙語教學有一個正確認識,要求他們更新教學方法尤其是教學觀念。
(二)專業雙語師資問題
1師資數量嚴重不足。根據對國內雙語教師的需求調查和統計,2003年全國高校雙語教師的需求量約4萬,2006年高校雙語教師將接近7萬。據2004年4月在華東師范大學召開的全國雙語教學研討會上介紹,到2007年底,上海將認證100所示范性的雙語學校,首批28所學校現在已經通過了專家的初步評審,按計劃將向社會公布。上海日前雙語教師僅2100名,而實際需求則在1萬名左右,師資缺口達8000人。在蘇州大學召開的2006年高校雙語教學研討會上,與會專家—致認為,師資短缺是高校推進雙語教學的最大瓶頸。一些重點大學試圖通過人才引進解決這個問題,但對許多地方高校來說,難以吸引優秀留學歸國人員,雙語師資短缺的問題在短時間內還將存在。
2師資水平有待提高。雙語教學要求高水平的師資隊伍,教師不僅要有牢固的專業知識,還需要有扎實的語言功底。然而目前地方高校中,大多數教師語言水平和專業課知識嚴重不對稱,專業外語教師只能教授語言,而專業課教師卻難以使用外語進行授課。地方高校雙語教師的水平和素質與雙語教學存在較大的差距,這種差距嚴重制約著中國雙語教育的發展。以四川省為例,目前高校教師外語水平普遍偏低,具有副教授及以上職稱者雖然專業理論水平高,但絕大部分人的外語水平達不到國家英語四級水平。中級職稱及其以下的青年教師外語水平雖達到了國家四級標準,但專業外語水平偏低,不能適應雙語教學的實際需要。
3缺乏雙語教學經驗。由于地方高校雙語教學起步晚,加之對雙語教學認識不深,教師往往缺乏教學經驗。造成這種局面的原因有二:一是教學時間不夠,教師難以在教學實踐中總結和積累經驗。二是教學手段落后,盡管進行了教學實踐,但因教學手段落后,教學效果并不理想。
(三)學生素質問題
雙語教學對學生的基本素質要求較高,從某種意義上說雙語教學不僅對教師是一個挑戰,對學生同樣是一個挑戰。目前地方高校在校大學生的英語已較以前有很大提高,但個體之間差異較大。英語閱讀能力相對較好,聽說能力相對較差;公共英語相對較好、專業英語相對較差。由于學生外語水平差距很大,不少學生的聽力水平和詞匯量遠遠達不到要求,對他們進行雙語教學,無異于拔苗助長。統計數據表明,目前學生“啞巴英語”的現實情況并沒有改觀。學生聽說能力不高增加了雙語授課難度,極大地影響了雙語授課目標的實現。
以對我院的調查為例,調查的方式為問卷,調查對象為大學二年級上學期理科學生,調查人數860人。下面為問卷內容:你對英語學習的興趣?你的英語學習有計劃嗎?你對英語學習方法的了解程度?你過四級考試的信心?你每周的英語學習時間?
調查結果表明,85%的學生對英語學習有興趣,每周用在英語學習的時間超過18小時,30%的學生有自己的英語學習計劃,28%的學生有比較科學、合理的英語學習方法,但是只有25%的學生對通過英語四級考試有信心。由此可見,絕大多數同學對英語學習有興趣,投入到英語學習的時間比較充足,但是由于缺乏完整的英語學習計劃和科學合理的學習方法,造成通過英語四級考試的信心不足,這說明普通師范院校的學生普遍存在英語基礎薄弱,對于雙語教學的順利開展造成很大的困難。
(四)缺乏合適的教材和配套的參考資料
雙語教學的教材關系到國家頒布的教學大綱、課程標準和課程設置,教材的選擇和運用直接關系到雙語教學效果。目前,國內很多學科都缺乏專門的雙語教學的教材,各高校對于雙語教學教材的選擇有兩種主要的模式,一是使用原版教材,另外是使用國內學者編寫的外語教材和自編講義。原版教材語言純正,圖文并茂,案例豐富,可讀性強,印刷美觀,但其內容編排與我們現行教學大綱不盡相符,同時由于原版教材價格昂貴,對地方高校而言,并不適合作為教材使用。國
內出版的教材,雖然符合中國學生的認識能力,但語言不一定地道,而且策劃和出版周期較短,良莠不齊。有些學校使用自編教材,這些教材屬“活頁教材”的性質,雖然能體現學校和編寫者的個性,但質量卻難以保證。有學生反映,沒有正規教材的雙語課程學習,知識掌握散亂,既不系統,又缺乏深入,學科英語不純正,不但無法改善和提高外語使用水平,甚至增加了對課程內容理解的難度。
(五)雙語教學環境有待改善
地方高校雙語教學地域分布不均,層次和水平參差不齊。理論上,地方高校雙語教學的缺陷在于缺少“輸出環境”,“輸出環境”對于語言“習得”必不可少。這里所說的“輸出環境”包括社會大環境和學校小環境。首先從社會環境看,盡管對外交流已相當深入,但是外教在很多地方還很少,學生能真正進行純正英語交流的機會不多,尤其是在不發達的地區,除了上海、北京、深圳等大城市外,一般居民很少有機會直接接觸和應用外語。其次課堂上的雙語教學時間短暫,如果沒有課外的練習和實踐,教學效果很難提高和維持,雙語教學目的很難達到。中國是以漢語作為母語的國家,英語交流的社會氛圍還不夠濃厚,不能為雙語教學的學生提供實踐的社會環境,這種情況不利于促進雙語教育的發展。
(六)評價管理機制不健全
中國高校雙語教學尚處于試行探索階段;對雙語教學效果、教學質量的標準、教學模式雙語、雙語專業教師資格等目前尚未統一規范。
三、改進地方高校雙語教學的對策
為適應高等教育國際化趨勢,提高地方院校學生的綜合素質和能力,目前很多地方院校采取了積極、穩妥、有序的措施推動雙語教學。為確保地方院校雙語教學的質量,地方院校必須根據自己的實際,制定相關的實施辦法。
1提高認識,強化地方高校雙語教學的緊迫意識。教學觀念的變化是當前實施雙語教學的關鍵。長期以來,中國的英語教育重視書面,忽略聽說;重視知識,忽視能力;重視教材、課程、教學方法的研究,忽略學生聽說讀寫能力的全面發展,而要真正實施雙語教學,就必須拋棄傳統的教學觀念,重視英語聽說讀寫的應用能力,重視英語與學科的雙向滲透,使學生能夠全方位地應用英語。另外,傳統學科教學與英語是完全無關的,要在學科教學中,確立起英語作為媒體的重要性與必要性的認識。此外,雙語教學不單純是我教你學,而要以英語交際為實質,師生之間形成一種平等、合作、協商的交際關系,以英語為媒介,教師成為學生的指導者和引路人,學生成為學習的主體,主動積極地參與雙語教學活動,以使師生之間形成良好互動的教學氛圍。
2抓住重心,培養大批優秀的雙語師資。根據學校雙語教學的總體設計,有計劃、有步驟地采取多種形式,強化“雙語教學”的師資隊伍建設。學校應切實制定有關政策,撥專項經費,大力開展雙語師資培養工作,雙語師資要以培養為主,引進為輔的原則來進行。
雙語教學師資的培養需要一定的周期,引進可以在短期內解決師資緊張的問題,具有極好的時效性。地方高校師資培養和引進可以采取以下思路:請進來,聘請優秀的雙語教學老師或者直接引進優秀的外籍教師,大力引進英語水平高、學科知識強的復合型教師;送出去,選派骨干青年教師出國進修學習,幫助他們更新觀念和知識結構,提高雙語教學能力;專業培養與定期培訓相結合,可以有計劃地將外語基礎好的專業教師分期、分批委托代培或進修,以備日后所需;專職和兼職相結合,實行教師專、兼職結合,校際流動,盤活教師資源。同時對雙語教師,要注意完善激勵機制,充分調動教師的積極性。為了采用雙語教學,教師自然要花費較多的業余時間進行備課,付出的勞動當然應該得到相應的報酬。因此,在計算教師工作量時,建議應在原有的基礎上乘上一定的、較為合理的系數。同時,在評定職稱時,在相同條件下,對采用雙語教學和科研方面都取得成就的教師應予以優先晉升。此外,在評定教師教學質量優秀獎時,也應該考慮雙語教學的學時和成績,將其作為衡量的標準之一。對在雙語教學方面表現出色的教師給予獎勵,調動教師的積極性。
3強化英語教學,提高學生的綜合英語基礎。要搞好雙語教學,必須強化對學生的英語教學,特別是聽說能力的培養。雙語教學要與正規的英語課程相輔相成,以相關課程為重點,做好專業英語、大學英語教學和雙語教學的銜接工作。第一,雙語教學與專業英語教學銜接。建議把《專業英語》作為雙語教學的準備課程納入雙語教學的整個流程,并根據各高校的實際情況建立各專業的雙語課程體系。第二,雙語教學與大學英語教學銜接。必須在大學英語教學階段切實改善學生的英語聽說能力,做好大學英語教學和雙語教學的銜接工作。建議在大學一二年級增設《英語視聽說》作為選修課,或者針對發音、聽力和口語開設特別選修課,提高學生的綜合英語基礎。
4把握關鍵,做好雙語教材的選擇和引進工作。引進英文原版教材雖然有利于學生英語思維方式的形成,但是引進的英文原版教材較難與中國教育制度接軌,而且對于部分學生難度太大。教材的選擇要堅持適用性原則,注重語言信息和知識信息,教材內容一定要對學生的能力和智力構成挑戰。在教材的選材過程中要相應增加與專業相關的內容,注意材料的真實性,適當降低課文的閱讀難度從而增強學生的自信心,提高他們的學習興趣,同時增加長度,使學生有足夠的閱讀內容。學生在此基礎上進行語言交際活動,通過不斷實踐,使語言輸入被吸收、內化,最終實現語言輸出。筆者認為,最佳的辦法是在注重國外引進教材實效性和實用性的同時,根據雙語教學的特點和需要,結合中國國情,在吸收英語原版教材優點的基礎上,由專家編寫適合中國學生使用的雙語教材。
5注意教學效果評價,不斷修正雙語教學目標。教學效果評價是檢驗教師業務水平、工作態度、教學方式方法、學生學習與知識掌握情況的必要手段,是檢驗教學質量高低的重要措施和方法。教學效果的好壞,直接影響著學生的學習質量,同時也體現了教師的教學水平,反映了教學組織的成功與否。
由于雙語教學自身的特殊性與規律性,注重教學效果評價就顯得尤為重要。除了考核教學的基本要求外,如教師講課熟練、條理清楚、重點突出、板書工整、語言規范準確、善于應用啟發式教學等,雙語教學效果評價的重點應放在加強師生交流和教學方法上。在加強師生交流方面,教師的傳授固然是必要的,更重要的是要讓學生積極參與到教學活動中來,加強師生互動,用外語進行專業與情感上的交流,營造學生用外語去理解和掌握專業知識,用外語去思考問題、解決問題的氛圍,提高學生的外語應用能力。
四、結語
雙語教學既不同于普通的外語教學,也不同于用母語進行的學科教學。雙語教學在目前還處于起步階段,雙語教學的實踐更是一種新的教學理念和學習方式的探索,有很多問題需要研究,開展和推廣雙語教學是一個長期任務,需要廣大教育工作者在雙語教學理論和實踐領域積極探索和不懈努力,雙語教學作為目前地方高校教學改革的一項重要內容,我們必須積極對待,慎重推行。
[責任編輯陳鳳雪]