據(jù)說英國人喜歡投書報(bào)章,特別是給《泰晤士報(bào)》寫信,《泰晤士報(bào)》歷年的讀者來信名單里,就有丘吉爾、蕭伯納、艾略特等響當(dāng)當(dāng)?shù)拿帧S腥藢懥撕脦资庑艆s沒有一封登出來,于是一氣之下給編輯的信開頭稱呼只寫sir不寫Dear,“我不稱呼你親愛的,因?yàn)槟銓?duì)我不親不愛,除非你登我這封信”。
這個(gè)英國讀者氣鼓鼓又頑皮任性的樣子如在眼前,很可愛。他以不親愛的稱呼來懲罰“漠視”他的編輯,自視這是有威懾力的舉動(dòng)。但誰又能說它不是?猛然收到一封光禿禿的“sir”打頭的信,想必編輯自會(huì)因好奇而多看兩眼。
我的一個(gè)女友是冰雪聰明的人,她總能最早發(fā)現(xiàn)她周圍朋友的心事,那多半是關(guān)于愛,愛上了一個(gè)什么人,或是出于矜持,或是不該愛,或是不到公開的時(shí)候,他們悄悄地掩飾著一個(gè)秘密,但她總能敏銳地發(fā)現(xiàn)。秘訣在于他們嘴里總有愛人的名字,那些名字被他們捂著藏著神秘著,但又總想找各種機(jī)會(huì)讓自己和別人說起,說起那個(gè)名字的時(shí)候故作自然,但表情卻已暴露一切——總有些什么地方是不同的。
正如相愛一定有一個(gè)過程一樣,我們嘴里愛人的名字也在漸漸變化著:從一開始和別人并無不同,叫她或他的原名,或是還要加上職務(wù)、尊稱,兩情相悅之后,就會(huì)嫌棄那種眾人都能叫的名字,開始給對(duì)方取獨(dú)有的名字和稱呼,可能是彼此的小名,可能是可愛的綽號(hào),更可能的是只有兩個(gè)人才能懂的暗語。那種特有的昵稱里,含著甜蜜蜜的愛意和深情。
王安憶的小說《驕傲的皮匠》里,47歲的上海女人根娣和比她小十幾歲的外地人小皮匠相愛了,兩人繾綣纏綿時(shí),根娣卻叫小皮匠“哥哥”。王安憶說:“鄉(xiāng)音里的‘哥哥’,把人的腸子都要揉碎了。”
所以武俠小說里的情節(jié)總不讓人信服。一個(gè)人的易容術(shù)再高明,但總不可能騙過他們最親密的人。一個(gè)私底下的稱呼不對(duì),立刻就會(huì)露了馬腳。
男女之間的感情總是有起有伏。在熱戀的最火熱階段之后,會(huì)進(jìn)入更平靜卻是更深遠(yuǎn)的關(guān)系。這時(shí)候,相戀的兩個(gè)男女,卻常常變得沒有稱呼,沒有客套,不需要定語,一切進(jìn)入無語階段,卻是最悠遠(yuǎn)、最意味深長(zhǎng)的階段。
有辦公室戀情的人,常常自認(rèn)為掩飾得很好。但實(shí)際上,這樣的兩個(gè)人,在人群中卻很難遁形。熱戀時(shí)眼里全是對(duì)方,愛意自然流露就不必說了。即使是進(jìn)入平靜默契的穩(wěn)定期,也一樣和周圍的人那么不同。比如他們之間,很少像眾人一樣,喊出對(duì)方的名字,如果非要讓他們當(dāng)眾叫對(duì)方的名字,他們叫出來的聲音和方式,也會(huì)顯得那么別扭、不自然。
他們甚至很少會(huì)相互對(duì)視,但總有一種無形的默契會(huì)在空氣之中流動(dòng)。她會(huì)不露聲色地替他向誤解他的人辯護(hù);他會(huì)不動(dòng)聲色地為她的東西買單。更細(xì)微之處是,他可以就著她的杯子喝酒或是茶;如果辦公室冷氣開得太足時(shí),她可以隨意地拿過他的大外套來取暖—— 一切的變化悄悄發(fā)生著,但眾人卻并非一無所知。
調(diào)情的過程,愛情的過程,其實(shí)和生命一樣,從親愛到不親愛,從絢爛歸于平淡,再到更深更遠(yuǎn)。
摘自《新世紀(jì)周刊》 編輯/紅燕