在一個等級森嚴、貴族勢力龐大的社會里,女性的地位已經很難用“低下”兩字來形容,因為她們只是一個工具;在現代社會,在女性身上體現了選擇,因為她們是自由身。于是,在《公爵夫人》里,我們看到,即使女性找到了愛情,到頭來也是一場空——她身上有太多無形的桎梏;而《27套禮服》的女主人公也經歷了找不到真愛的痛苦,為他人的愛情盛典——婚禮忙忙碌碌,但她最終修成正果,穿上第28套禮服出現在自己的婚禮上。
兩部電影呈現的正是女性在不同時代的縮影,讓我們對自己生活在這個多姿多采的世界懷著一顆感恩之心。現代女性們:不要抱怨,不要放棄,勇于追求的你永不落空。
公爵夫人
有人稱這是18世紀版的戴安娜王妃的故事。美麗與風采傾倒眾生的喬治亞娜在成為眾人仰慕的德文郡公爵夫人后,要為丈夫撫養私生女,容忍丈夫與自己的好友在眼皮底下偷情,并同住一個屋檐下。可當她要追求自己的愛情時,卻發現女人并沒有愛的權利。
The Duty of a Wife妻之責
當“良妻”的責任成為一把枷鎖,成為一把自傷的利劍,那是一種無法用言語表達的悲傷。
Georgiana: Of all the women in England you had to throw yourself on her. I have never once objected to any of your affairs. I have accepted whatever arrangement you have proposed. I have raised 1)Charlotte as my own daughter. But this...I have one single thing of my own. Why couldn’t you let me keep 2)Elizabeth for myself? What kind of man are you? She is my sole comfort in our marriage. You have robbed me of my only friend! God! What is wrong with me?
Duke of Devonshire: I...I’ve never claimed to be a man of fine sensibility, G. But I’ve always known what I expect from this marriage and what I’m prepared to give. As a husband, I have 3)fulfilled my obligations. But, as a wife, you have not.
Mother: She’s gone from Devonshire House, I hope. They’re living there together? Georgiana! What have you permitted to happen?
Georgiana: I don’t know. I don’t know. Help me. Help me, please, Mama. Tell me what to do.
Mother: You must write to your husband and insist he send her back to whatever 4)horrid little place she came from.
Georgiana: He will not. “It is out of the question,” he says.
Mother: Then you must return and resume your duties. Make him realize whom he loves. You will give up your politics and your gambling. For once, you will devote yourself as a loving wife and settle down to the task in hand, providing him with an heir. Then he will soon tire of her. You have no other option.
Georgiana: Then let us make a deal.
Duke: A deal?
Georgiana: Yes. I give you my blessing if you will accept my feelings for Charles Grey. I didn’t realize it at first. I thought that perhaps it was only a5)dalliance. It can make me happy.
Duke: A deal? A deal. I don’t make deals. Why would I? I’m in charge of it all. I would…I would call him out. I would challenge him. I’d put a bullet in his head. Are you determined to make me a total6)laughingstock? A man who cannot 7)sire a son, and then a 8)cuckold? Are you his 9)whore?
Georgiana: No. But I can’t see why you’d mind. You have Bess and three boys!
Duke: Three boys? Do you think I can make those 10)bastards my heirs? Well? Do you? You don’t know me in the least, do you?
Georgiana: Yes, I do. We’re a bad match.
Duke: I asked but two things when we wed, loyalty and a male heir.
Georgiana: The same as your dogs!
喬治亞娜:英格蘭有那么多女人,你偏偏要纏上她。我從未對你的風流事提出過任何異議,我接受了你作出的所有安排,我將夏洛特視為己出。但這個……這是我惟一剩下的,你為什么不能把伊麗莎白留給我?你到底是什么人啊?在我們的婚姻生活里她是惟一能給我慰藉的,而你搶走了我惟一的朋友! 天哪!我到底犯了什么錯?