父親趕馬,犁地耕田,
鼓起雙肩,猶如滿帆撐懸,
航揚車轅、土壟之間。
喀噠喊聲,驅馬奮力向前。
行家里手,裝好犁翼,
配上犁頭,尖銳錚亮。
翻土層卷,整整齊齊。
器械那頭,一拽繩韁。
汗馬轉向,回踏田地。
此時父親輕瞇一眼,
定角睨視前方土地,
精確測繪犁溝距間。
我隨他靴印前行跌撞,
有時在犁平的泥地摔一把;
有時我會騎到他背上,
隨他沉重的步伐浮沉上下。
盼著長大,犁耕馭馬,
學他閉一眼雙臂使勁牽。
回想兒時,只跟著他
那寬大身影走在田壟間。
以前煩人的是我,常絆常摔,
唧唧喳喳吵不停,可到現在,
卻是父親,常在我后面跌摔,
也是父親,總跟著不愿離開。
謝默斯#8226;希尼(Seamus Heaney,1939-)是一位偉大的愛爾蘭詩人。他于1962年開始發表詩作,1995年獲得諾貝爾文學獎。他的詩歌對現代詩歌的影響是巨大的,世界性的。對他的諾貝爾文學獎提名是這樣寫的,“他的作品有一種抒情美和倫理深度,歌頌了日常生活中的奇跡和鮮活的往事。”著有詩集《一個自然主義者的死亡》(Death of a Naturalist)、《進入黑暗之門》(Door into the Dark)、《在外過冬》(Winterins Out)等。
本期精選的Follower一詩追述了當年詩人和他的父親在田間一起度過的一些時光。一個個精致的片斷在詩歌末節——老去的父親和自己角色對換的情景中化為印記,不禁讓人感嘆,時間最是無情物……但愿天下兒女都能以同樣程度的關愛回報自己那漸老去的父母!