摘要: 進(jìn)入20世紀(jì)以來,人們?cè)絹碓秸J(rèn)識(shí)到隱喻不僅僅是一種修辭方式,還是一種思維和認(rèn)知方式。對(duì)隱喻這一本質(zhì)的認(rèn)識(shí)也使人們更加重視隱喻在外語教學(xué)(在我國尤其是在英語教學(xué))中所起的重要作用。下文擬就從隱喻的本質(zhì)出發(fā),探討隱喻在英語詞匯教學(xué)、英語文化教學(xué)及閱讀理解教學(xué)中所起的重要作用,從而更好地發(fā)揮隱喻在英語教學(xué)中的作用,培養(yǎng)學(xué)生的隱喻能力,提高英語學(xué)習(xí)的效率。
關(guān)鍵詞: 隱喻 英語教學(xué) 詞匯 文化 閱讀理解
20世紀(jì)之前對(duì)隱喻的研究多是從修辭學(xué)的角度出發(fā),人們把隱喻看成是語言中的一種非正常現(xiàn)象,主要應(yīng)用于文學(xué)作品當(dāng)中。之后,人們從不同的角度對(duì)隱喻進(jìn)行了研究。把隱喻的研究納入認(rèn)知語言學(xué)領(lǐng)域的重要標(biāo)志是Lakoff Johnson(1980)所著的《我們賴以生存的隱喻》(Metaphors We Live By)。Lakoff Johnson指出:“隱喻普遍存在于我們的日常生活中,不但存在于語言中,而且存在于我們的思想和行動(dòng)中。我們賴以思維和行動(dòng)的一般概念系統(tǒng),從根本上講是隱喻式的。”認(rèn)知語言學(xué)家認(rèn)為,隱喻由兩個(gè)域構(gòu)成:一個(gè)結(jié)構(gòu)相對(duì)清晰的始源域(source domain)和一個(gè)結(jié)構(gòu)相對(duì)模糊的目標(biāo)域(target domain)。(藍(lán)純,2005)隱喻就是將始源域的圖式結(jié)構(gòu)影射到目標(biāo)域之上,讓我們通過始源域的結(jié)構(gòu)來構(gòu)建和理解目標(biāo)域。即是說,一個(gè)范疇賴以得到解釋的概念域是用另一個(gè)概念域來解釋的。人們通常是把較為熟悉、具體的概念域映射到不太熟悉、抽象的概念域上,以簡化對(duì)后者的理解。在英語教學(xué)中,隱喻不僅體現(xiàn)在詞匯層面,更體現(xiàn)在篇章層面,并反映出一定的文化意義。下文擬就隱喻從始源域向目標(biāo)域這一映射出發(fā),來具體看看隱喻在英語詞匯、文化和閱讀理解教學(xué)中的作用。
1.隱喻與英語詞匯教學(xué)
認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,隱喻是一種修辭手段,還是人們認(rèn)識(shí)世界和進(jìn)行思維的工具,也是語言發(fā)生變化的重要媒介。新詞的產(chǎn)生及詞義的發(fā)展變化都離不開隱喻,語言運(yùn)用中的隱喻現(xiàn)象更是比比皆是。因此可以說,語言是隱喻性的。語言的隱喻性來自于認(rèn)知的隱喻性,即認(rèn)知隱喻性在語言中的體現(xiàn)。只有思想產(chǎn)生隱喻化之后,語言才能隱喻化。具體地說,隱喻起源于對(duì)世界已知信息的共鳴,相似和聯(lián)想是其形成的基礎(chǔ)。當(dāng)人的大腦把兩件不同性質(zhì)的事物聯(lián)系起來,并發(fā)現(xiàn)它們具有相似之處或共同特點(diǎn)時(shí),才會(huì)產(chǎn)生隱喻。換言之,只有首先在概念上能把兩個(gè)事物聯(lián)系起來,找到它們之間的共性,然后才能用一事物隱喻另一事物,才能在語言中用表示一事物的詞語喻指另一事物,從而產(chǎn)生一個(gè)詞語隱喻另一個(gè)詞語的現(xiàn)象。因此隱喻也是英語中多義詞發(fā)展和形成的一種重要方式。例如,head是大家都熟悉的詞,指人身體最高的部位,包括有腦、眼、鼻、嘴、耳等人體器官。那Head of State中的Head是什么意思呢?不難想象,雖然Head of State“國家元首”不是人體器官,但是用以指一國政府最高長官,因此,“處于最高層、最頂端”構(gòu)成此二者的共同特征,使人們把它們聯(lián)系在一起,形成這一隱喻表達(dá)方式。當(dāng)然,這一隱喻已經(jīng)使用很長時(shí)間,現(xiàn)代人使用Head of State時(shí)已不再經(jīng)歷認(rèn)知隱喻化到語言隱喻化的過程,該詞詞義已常規(guī)化,成為head的一個(gè)義項(xiàng)。人類思維的能動(dòng)性使人不僅能發(fā)現(xiàn)不同事物之間在形狀、外表和功能等方面的物理相似性,而且能在原本沒有相似性的事物之間創(chuàng)造出相似性(即心理相似性)。例如,time和water在外形和功能上并沒有相似之處,但卻可以說“Time is moving”。久而久之,人們認(rèn)可了這些相似性,也接受了這些比喻用法。
這些相似性使得隱喻具有極大的創(chuàng)造性,從而使得英語的同義詞異常豐富。機(jī)械記憶這些意義非常困難而且耗時(shí),但若仔細(xì)研究多義詞不同義項(xiàng)之間的隱喻性聯(lián)系,對(duì)詞匯的理解和掌握能力會(huì)得到提高。但目前的情況是:在詞匯學(xué)習(xí)過程中隱喻是一種“常被忽略的聯(lián)系一詞多義的重要資源”,學(xué)生往往對(duì)詞匯學(xué)習(xí)采用死記硬背的方式,沒能認(rèn)識(shí)到隱喻在思維中所起的作用,從而將許多規(guī)律性、系統(tǒng)性很強(qiáng)的語言表達(dá)方式歸于需要死記的一類。這種沒有理解的無意義記憶自然導(dǎo)致記而不牢,用而不活。為提高詞匯學(xué)習(xí)效果,英語教師可以在詞匯教學(xué)過程中嘗試以隱喻為橋梁,以詞匯的意義化學(xué)習(xí)為手段,有意識(shí)地啟發(fā)學(xué)生進(jìn)行隱喻的意義化聯(lián)想,如啟發(fā)學(xué)生從對(duì)memory已掌握的詞義“記憶”,擴(kuò)展到“記憶力”、“存儲(chǔ)器”、“內(nèi)存”;從power的“能力”之義拓展到“權(quán)利”、“動(dòng)力”之義,并進(jìn)而產(chǎn)生了物理術(shù)語“功率”之義。又如branch一詞原義為“枝、分枝”,從此意義出發(fā)branch又派生出“分店、部門、支流、支脈、(學(xué)科)分科”等意義,并由此引發(fā)一系列短語:branch accounts(支店、帳戶、分類帳),branch current(電流支路)等。通過這樣的隱喻聯(lián)想,詞匯的新意義與學(xué)生已有的認(rèn)知結(jié)構(gòu)建立了實(shí)質(zhì)性的聯(lián)系,從而達(dá)到比較深刻的理解,學(xué)習(xí)效果自然勝于機(jī)械記憶。另外,教師要引導(dǎo)學(xué)生利用隱喻加深對(duì)詞語的理解。人類的語言是極其豐富的,每天都會(huì)誕生無數(shù)鮮活的句子,詞匯只有在具體的句子及語境中才有生命力。機(jī)械片面地理解詞匯無疑會(huì)阻礙人們對(duì)句子真實(shí)意義的理解,而此時(shí),借助隱喻則能較好地解決這些問題。例如:I was not the one who let my heart rule my head.如按字面來理解,令人不知所云。但我們?nèi)绻麑㈦[喻因素考慮在內(nèi),讓學(xué)生理解到heart和head分別代表“情感”和“理智”,從而使學(xué)生體會(huì)到該句的含義是“我不是那種會(huì)讓情感戰(zhàn)勝理智的人。”這樣,學(xué)生學(xué)會(huì)的不再是孤立的詞匯,而是一個(gè)鮮活的表達(dá)方式,這也是學(xué)習(xí)地道英語的精髓所在。
2.隱喻與文化教學(xué)
隨著對(duì)外交流的日益頻繁,人們認(rèn)識(shí)到文化在實(shí)際交流中的重要作用。越來越多的有識(shí)之士呼吁在外語教學(xué)中引入文化內(nèi)容。(何自然,1997)但由于對(duì)文化一詞的理解不同,對(duì)外語教學(xué)中如何關(guān)注文化也存在不同的觀點(diǎn)和看法。從認(rèn)知語言學(xué)的角度看,隱喻反映了一種文化獨(dú)特的歸類和組織世界的方式。例如,當(dāng)中國人祝愿新婚夫婦白頭偕老,稱呼自己的配偶為老伴,或使用“并蒂蓮”、“連理枝”等詞語時(shí),他們正是從漢語中“愛情就是伴侶”這一認(rèn)知隱喻出發(fā)來理解愛情或婚姻。(英語中的愛情隱喻是旅程,詳見Lakoff Johnson,1980)同樣,中國人見面愛問“吃了沒有”恐怕主要是因?yàn)闈h語中諸多“人生是吃飯”一類的隱喻(如“你吃的是哪碗飯?”指從事什么職業(yè);“吃苦”指經(jīng)歷磨難;“吃不了兜著走”指將有不利或不良的結(jié)果等)而非想要探詢他人隱私。因此從認(rèn)知語言學(xué)意義上來說,重視外語教學(xué)中文化內(nèi)容的導(dǎo)入并不等同于講授某些社交禮儀或宗教圖騰等方面的知識(shí),而是要側(cè)重引導(dǎo)學(xué)生掌握目標(biāo)語的認(rèn)知機(jī)制及其與其母語的不同,并透過這種不同更深刻地認(rèn)識(shí)客觀世界或人類經(jīng)驗(yàn)。換言之,文化同樣不能被當(dāng)作是某種知識(shí)來傳授,而應(yīng)被看作是一種新穎的認(rèn)識(shí)世界的方式或工具供學(xué)生掌握和運(yùn)用。采取該做法的意義在于:單純地將文化當(dāng)作知識(shí)來傳授至多只能教會(huì)學(xué)生某些方面的內(nèi)容,而將文化當(dāng)作一種認(rèn)知機(jī)制來教學(xué),就能在培養(yǎng)其隱喻能力的同時(shí)引導(dǎo)他們以此機(jī)制為依據(jù)預(yù)知該文化的語言中所有潛在的表達(dá)方式。正是基于此,我們認(rèn)為隱喻能力及圍繞它形成的教學(xué)法可能會(huì)成為新世紀(jì)應(yīng)用語言學(xué)的發(fā)展方向。隱喻是文化在語言中的集中體現(xiàn),是語言與文化之間的一個(gè)結(jié)合點(diǎn)。首先,隱喻的基礎(chǔ)是概念,許多重要概念都來源于具有文化性質(zhì)的體驗(yàn),受文化制約。其次,概念隱喻是在反復(fù)出現(xiàn)的體驗(yàn)基礎(chǔ)上產(chǎn)生的,是語言與文化之間的一個(gè)紐帶。文化制約著并體驗(yàn)隱喻思維。最后,概念隱喻反過來又對(duì)文化世界產(chǎn)生影響,將其所包含的文化因素投射到文化世界中,影響人們對(duì)文化世界的理解和體驗(yàn),所以外語教學(xué)處理好語言作為“交際工具”和“文化載體”的關(guān)系就顯得更為重要。從另一方面來看,由于人們的文化傳統(tǒng)和所處的社會(huì)環(huán)境、地理環(huán)境不同,所處的歷史階段和歷史文化淵源有異,對(duì)一些具體事物的體驗(yàn)也不盡相同,從而產(chǎn)生了不同民族間、甚至同一民族不同社會(huì)群體間,在隱喻使用上的顯著差異。具體而言,不同語言文化之間在概念隱喻層面上有較大的相似性,而在具體語言表達(dá)層面上則有較大的差異。如在西方有“Money is water”的說法,所以有“spend money like water”這樣的表達(dá)方式;而在漢語中卻表達(dá)為“揮金如土”。仍以“Time is money”為例,漢語中“時(shí)間就是金錢”的表達(dá)多是從時(shí)光寶貴的角度考慮,而西方則從時(shí)間的商品屬性如“金錢、投資或回報(bào)”的層面出發(fā),很明顯二者反映了兩種不同的文化價(jià)值觀。
3.隱喻與閱讀理解教學(xué)
閱讀被認(rèn)為是一項(xiàng)認(rèn)知的、發(fā)展的和社會(huì)建構(gòu)的任務(wù),閱讀理解應(yīng)該是一種讀者從話語信息中建構(gòu)意義的動(dòng)態(tài)過程,而意象圖式為這一動(dòng)態(tài)過程提供了一個(gè)理解平臺(tái)。通過這一平臺(tái)讀者可以通過源域和目標(biāo)域的互動(dòng)來理解目標(biāo)域,并可以調(diào)動(dòng)自己的相關(guān)體驗(yàn),從而達(dá)到建構(gòu)話語意義的目的。例如,“The flame finally went out.”喚起火熄滅的圖式,而火的圖式同時(shí)也是“Life is fire”和“Love is fire”兩個(gè)普通概念隱喻的源域,因此讀者可以理解為“某人已死或愛情之火已滅”。有意識(shí)地了解和掌握一些普遍的意象圖式可以幫助舉一反三、觸類旁通地建構(gòu)相關(guān)話語的意義。
若同一語篇中有較多的隱喻,尤其當(dāng)隱喻的內(nèi)涵滲透于整個(gè)語篇以渲染其主題時(shí),多認(rèn)為隱喻的使用構(gòu)成了這個(gè)語篇的文體特征。英國詩人布萊克的“The Tyger”(老虎)一詩久負(fù)盛名,其隱喻的深邃意義至今仍為人們所稱頌。(胡壯麟,2004:157)Tyger一詞既是標(biāo)題,正文中也頻頻出現(xiàn),如“Tyger,tyger burning bright/In the forests of the night”。Tyger一詞高度概括了詩人所處時(shí)代的政治狀況,喻指法國比虎狼還要兇狠。對(duì)該詩作的文體分析,便不能放過隱喻在其中所起的作用。隱喻在某些體裁或語類中出現(xiàn)較多,便構(gòu)成該體裁的文體特征要素。用隱喻最多的當(dāng)然首推詩歌。路易斯(C.Lewis)說,隱喻是詩歌的生命原則,是詩人的主要文本和榮耀。應(yīng)該說,對(duì)詩歌中出現(xiàn)的大量隱喻現(xiàn)象人們已經(jīng)不足為奇。但是,隱喻的使用范圍遠(yuǎn)非宥于詩歌、小說等文學(xué)范圍內(nèi)。科技語篇因其語旨的特殊性、語場的正式性和語氣的單一性,也大量地使用了隱喻。首先,科技詞匯中有著大量的隱喻現(xiàn)象。科學(xué)概念往往抽象深?yuàn)W,科學(xué)家常常不得不借助隱喻來表述,諸如heart transplant,sound wave,air current,stream of consciousness等隱喻性表達(dá)在科技語篇中比比皆是。隱喻能解釋自然科學(xué)中的復(fù)雜現(xiàn)象和抽象概念。丹麥物理學(xué)家博爾把肉眼看不見的原子的內(nèi)部結(jié)構(gòu)稱之為“微型太陽系”(miniature solar system),用熟知的最大的宏觀概念清楚明了地解釋了這一最小的微觀概念。同樣,語法隱喻也是科技語篇的文體特征,其中名詞化是其典型的特點(diǎn)。這是因?yàn)槊~化有利于表達(dá)客觀真理和客觀事實(shí),使科技語篇的過程描寫簡潔、嚴(yán)密、準(zhǔn)確。
英語民族的世界觀還體現(xiàn)在概念語法隱喻(ideational grammatical metaphor)上。對(duì)概念語法隱喻理論的了解和實(shí)踐無疑將會(huì)促進(jìn)英語閱讀能力的提高。然而,以名詞化為典型代表的概念語法隱喻現(xiàn)象所發(fā)揮的功能恰恰成為了語篇解讀的制約因素之一,這是因?yàn)楦拍钫Z法隱喻產(chǎn)生的名詞化具有其他詞類不可比擬的提煉功能。名詞化使人們得以從發(fā)生的事件或觀察到的現(xiàn)象(如We can infer how long a certain thing or event lasted)中提煉出頗具概括性的抽象概念(如inferring duration),提高語篇的專業(yè)化和客觀性,這無疑增加了理解的難度。英語語篇中的概念語法隱喻是我國學(xué)生閱讀理解的絆腳石,因此,教師在閱讀教學(xué)時(shí)不能僅僅把注意力放在語篇中所謂的語言點(diǎn)上,還應(yīng)啟發(fā)學(xué)生透過語篇的表象來了解西方民族的世界觀。在語篇?jiǎng)?chuàng)作中,以英語為母語的作家必然會(huì)在語法層面上展示其認(rèn)識(shí)世界、劃分世界的獨(dú)特方式。最為突出的表現(xiàn)就是大量地使用名詞化語言手段。(董宏樂等,2003:40)遇到這樣的語句“I have a distinct admiration for this man we honor today because of the humility with which he carries his greatness.”英語教師一般只是將其重述為與我們東方人的“體語”和“直覺”頗為接近的語言形式“I admire this man we honor today because he is humble and great at the same time.”在閱讀課上英語教師應(yīng)該不失時(shí)機(jī)地介紹促使英美人在正式語體中采用名詞化表達(dá)方式的深層原因,即英語民族傾向于把世界看成是實(shí)體集合(a collection of entities)。經(jīng)過這樣的反復(fù)對(duì)比分析,學(xué)生不但能超越自己習(xí)慣的簡單幼稚的表達(dá)方式,還可以漸漸學(xué)會(huì)西方人抽象縝密的思維模式。學(xué)生經(jīng)過這種語法隱喻能力的培養(yǎng),不但逐漸在寫作中能借此策略來組句謀篇,寫出理性的文章,而且在閱讀語篇,特別是抽象語篇時(shí),也能得心應(yīng)手。
總之,隱喻是人類認(rèn)識(shí)世界和發(fā)展語言的重要手段。由于語言的隱喻性特征,在英語教學(xué)中,必須注意培養(yǎng)學(xué)生的隱喻思維能力,充分發(fā)揮隱喻在英語教學(xué)中的作用,使學(xué)生不僅能夠認(rèn)知隱喻、理解隱喻和自由地使用隱喻,而且可以利用隱喻學(xué)習(xí)詞匯和語法知識(shí),提高閱讀理解能力并豐富自己的語言表達(dá)能力。同時(shí)利用隱喻學(xué)習(xí)英語可以節(jié)省大量的時(shí)間和精力,減輕大腦認(rèn)知、儲(chǔ)存和記憶新概念的負(fù)擔(dān),從而也有利于學(xué)生更好地發(fā)展其他方面的能力。
參考文獻(xiàn):
[1]Halliday,M.A.K. Matthiessen.Constructing Experience through Meaning:A Language-based Approach to Cognition[M].Continuum:London and New York,1999.
[2]Lakoff G.Johnson M.Metaphor We Live By[M].Chicago:The University of Chicago Press,1980.
[3]董宏樂,楊曉英.概念語法隱喻理論對(duì)閱讀教學(xué)的指導(dǎo)意義[J].國外外語教學(xué),2003,(4).
[4]何自然.語用學(xué)與英語學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
[5]胡壯麟.認(rèn)知隱喻學(xué)[M]北京:北京大學(xué)出版社,2004.
[6]藍(lán)純.認(rèn)知語言學(xué)與隱喻研究[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2005.
[7]束定芳.隱喻學(xué)研究[M].上海:上海外語教育出版社,2000.