
以下是中國和外國十幾家銀行的廣告語。俗話說,不怕不識貨,就怕貨比貨。一比便知哪則廣告語更有文化內涵,更有創意。
中國工商銀行──您身邊的銀行,可信賴的銀行
點評:“您身邊的銀行”讓顧客感覺到親切感,容易給顧客形成良好的印象。不過,“可信賴的銀行”似乎有些牽強附會,我國大部分銀行都屬于國有銀行,通常情況下不會發生倒閉現象,因此我國大部分銀行都屬于可信賴的銀行,在廣告語中強調這一點,顯然優勢不夠突出。
中國農業銀行──大行德廣,伴你成長
點評:“德廣”出自莊子外篇《天地第十二》中的“故其德廣”。乍看起來,這則廣告語出自我國古代經典著作,具有文化底蘊,但細細推敲,卻難免疑惑:“大行德廣”放在這里到底是什么意思?是農業銀行對客戶的恩惠很多?抑或是農業銀行認為自己身為大銀行,道德廣泛?對于仍然處于品牌建設階段的銀行業來說,廣告語故弄玄虛,很難獲得消費者對企業經營理念的認同。
中國銀行──選擇中國銀行,實現心中理想
點評:此廣告語屬于無主題式廣告語,給人以盲目拔高的感覺。顧客需求千差萬別,中國銀行何以了解每位顧客心中的理想?即使了解,又怎能承載如此廣泛的顧客的“心中理想”?此廣告語顯然對顧客做出了不負責任的承諾。
中國建設銀行──善建者行,善者建行
點評:此廣告語取自老子《道德經》的“善建者不拔,善抱者不脫”,體現了“以善為先,以經營為本”的理念,將中國傳統文化與銀行的現代經營理念結合得恰到好處。簡單的文言文句式,具有一語雙關的作用:“善建者行”令顧客聯想到建設銀行的名稱:“行”字既可以看作銀行的“行”字,又可以讀作很行的“行”(xing)。“善建者行”還能讓顧客產生多重聯想:“善建房者行”、“善建修養者行”等,廣告語的文化內涵得到深化。后半句“善者建行”巧妙地將銀行定位為“善者”,與前半句廣告語文字相同,排列不同,亦展現了中國建設銀行的大品牌形象。
招商銀行──招商銀行,因您而變
點評:此廣告語表達了招商銀行以顧客為中心服務理念,即實施多樣化的服務,時刻適應顧客需求的變化,使顧客具有銀行歸屬感,提高了顧客對銀行的忠誠度和滿意度。
北京銀行──北京人心中的銀行
點評:廣告語強調文化底蘊,但并不意味著可以濫用文化概念。此廣告語雖然迎合了本地文化的喜好,但是這種過分強調地域文化的“定性文化”,顯然有“排外”和“自閉”情結。
紐約城市銀行──“城市”永遠不會沉睡
點評:紐約城市銀行斥巨資建立了一套完善的基礎設施和高效穩定的應用系統,確保任何時候都會有人接聽客戶的電話,真正做到了“城市銀行永遠不會沉睡”。廣告語巧妙地嵌入了品牌名稱,主題明確,恰如其分地表達了紐約城市銀行的核心優勢,加深品牌名稱和服務優勢的記憶。
美國聯合儲蓄銀行──除了你自己以外,你可以在這里儲存一切
點評:幽默詼諧,同時也點明了聯合儲蓄的特點。
美國儲蓄銀行──世界上最好的書──你自己的存折
點評:創意新穎獨特,令人耳目一新。
美國國家銀行──這里絕對安全,不存在任何假如
點評:此廣告語以滿滿的自信強調了美國國家銀行的安全性,指出它是絕對值得顧客信賴的銀行。
英國標準渣打銀行──歷史悠久的,安全可靠的英資銀行
點評:此廣告語突出了英國標準渣打銀行的歷史悠久,給顧客以值得完全信任的感覺。
英國巴克雷銀行──假如沒有巴克雷,您恐怕要迷路
點評:此廣告語突出了巴克雷銀行在指導顧客理財和投資方面的重要性,顧客在巴克雷的指導下不會迷失理財和投資的方向。
荷蘭銀行──梵高的首選銀行
點評:梵高是享譽世界的繪畫藝術家。此廣告語既包含了文化的成分,讓銀行的形象具有濃烈的文化藝術氣息,提升了銀行的品牌形象和銀行在顧客心中的文化檔次;又不乏詼諧幽默感:梵高理財都會首選荷蘭銀行。(摘編自:《當代金融家》 原文/高麗華)