摘要:1979年,美國著名中東學者希提教授的《阿拉伯通史》中譯本由商務印書館首次出版,填補了當時國內相關學術領域的一個空白。事隔近三十年后,新世界出版社在對北大已故馬堅教授的這個譯本進行適當編輯加工的基礎上,于2008年7月又重新推出這部長達75萬字的阿拉伯歷史鴻篇巨著。這無論對于相關的專業學習和學術研究,還是對于幫助國內讀者全面準確地了解阿拉伯民族悠久豐富的歷史文化,都具有一定的現實意義。
關 鍵 詞:《阿拉伯通史》;馬堅;阿拉伯學;阿拉伯文化
作者簡介:馬志學,北京大學國際關系學院副教授(北京100871)。
文章編號:1673-5161(2008)05-0075-07 中圖分類號:G371 文獻標識碼:A
一、《阿拉伯通史》中譯本后記
20世紀五十年代,國內有關阿拉伯歷史的中文圖書資料實屬鳳毛麟角,少得可憐。1957年,商務印書館委托馬堅先生翻譯一部阿拉伯歷史著作,具體翻譯哪一本書,由他自己來定。馬先生經過比較,最后選定美籍黎巴嫩學者菲力浦·希提博士的英文專著《阿拉伯通史》。[1]《阿拉伯通史》是其主要著作之一,該書史料豐富,脈絡清楚,文筆生動,而且摒棄了一般阿拉伯史書中常見的那種冗長繁瑣的家族譜系考證。特別值得一提的是,希提在他的書中用了很大的篇幅介紹中世紀阿拉伯人在科學文化方面所取得的成就,以及它對西方科學文化發展的影響,這是其他阿拉伯史書所不及的。希提擺脫了西方史學界“歐洲中心論”的羈絆,肯定了阿拉伯人在歷史上對西方文化發展所起到過的重大影響。……