我曾參加首屆兩岸四地(大陸、香港、澳門、臺灣)“同文異教”交流會,由海峽兩岸的教師共同展示了七堂語文現場教學課,它們是初中的現代文《背影》,分別由澳門、珠海的教師執教;高中的文言文《陳情表》,分別由深圳、香港、東莞以及臺灣的教師執教。這次語文交流會,為我們打開了一扇了解海峽兩岸語文教學的窗口,也使我對中國語文如何教學的問題有了更進一步的認識,對目前仍處于“震蕩”期的中國語文教學多了一些現實的思考。
縱觀七堂課,從“同文異教”現場,可以窺視兩岸四地語文教學的諸多差異。
兩岸四地語文教學的差異
一、課文承載著什么
文以載道,從古至今一直提倡。課文是個例子,它承載著一定的思想文化語言等內容。海峽兩岸對于課文所承載的信息、語文課堂應該傳承的內容有不同的理解。港澳臺三地教師執教時,依據課文向學生滲透一些傳統文化與思想,這一點與大陸教師明顯不同。
比如,澳門培正中學的楊珮欣老師在教學《背影》時,在第一個環節里要求學生回顧自己讀過的關于親情的文章,提到母愛,在中國人的心目中,一直是偉大而且備受歡迎,相反,對父親的愛卻顯得含蓄,為什么?教師給學生講解兩個概念:“父權世界”“三綱五常”。這堂課的末尾,教師給同學們配樂展示一組自己所在學校的學生寫過的親情文章,最后,留給學生一句古訓與之共勉:“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”。
香港中學袁國明、蔡鳳詩兩位教師運用現代語境理論教學《陳情表》,強調語言的交際功用,圍繞李密跟皇帝說話時所考慮的交際因素——“委婉、謙卑、尊重,以理動人”展開分析。
臺南科技大學彭易璟老師則幾乎是把《陳情表》當作一堂忠孝教育課,整堂課只教學課文第一段,圍繞一個“苦”字大做文章,引導學生朗讀開頭至“形影相吊”處,然后要求思考:在這種情況下,你會不會留在祖母身邊?接著,讓學生聽讀《哭竹生筍》,教師給學生講述孟宗盡孝的故事。然后,教師引用《論語》里的句子,告訴學生什么是孝。讓學生朗讀句子,教師講解句子的含義。之后,播放《水蜜桃阿嬤》的片子,引領學生觀看,要求注意人物對話。觀看之后不斷問學生:里面的各個人物分別是個怎樣的人。把片子里的人物與課文中的李密聯系起來,使學生對古人的思想感情有了比較直觀的理解。整個一堂課似乎更像是思想品德教育,而不是高中語文教學。
相比之下,大陸三位教師的課堂教學則更多地關注讀寫訓練,培養學生的文言語感和閱讀能力,立足文本,關注學生對文本的理解,以教材為本,注重語文能力的訓練。
二、目標教學的自覺意識養成與否
從會議展示的七堂語文課中可以看出,港澳臺三地在實施課堂教學時,每堂課的目標都非常明確,課開始時就告訴學生本節課需要完成什么任務。比如,澳門培正中學楊珮欣老師教學《背影》,在介紹作者之后告訴學生:“這堂課,我只有四個問題,問完就下課。”香港中學的袁國明、蔡鳳詩老師教學《陳情表》時,開頭就告訴學生,本堂課運用交際語境理論來解讀文章,先介紹交際語境理論的因素,提出一些與文本理解和交際訓練有關的要求,然后分組討論和學習課文,每一個步驟和環節,任務目標與分工非常明確。臺南科技大學的彭易璟在教學《陳情表》時,一開始就告訴學生其授課內容有三個部分:第一部分學習第一段課文;第二部分講述歷史上的孝者,中國古代有24個人(二十四孝子)像李密一樣的盡孝者,我們一起評一評;第三部分大家一起觀看《水蜜桃阿嬤》的片子,從中獲得啟迪。然后,教師一步一步地完成教學任務,每個環節都非常明晰。相比之下,大陸教師在目標教學上還不能做到自覺的無意識的地步。
筆者在美國學習期間,聆聽美國教師的教育學課程,Adam老師就常常告誡我們,每堂課必須有明確的目標,課前提出來,讓學生知道自己要學什么,課結束時要檢查學生學到了什么。這一點值得我們借鑒。
三、課堂容量的大小有別
一節課到底要教給學生多少東西?是不是一定把一篇文章教學完整了,才算完成任務?兩岸四地的教師通過課堂教學實踐給我們作出了不同的回答。初中的《背影》一文比較簡短,易于一節課完成教學任務,而高中的《陳情表》一課,文章較長,而且又是文言文,理解起來比較困難,同時囿于港澳兩地的國語水平局限,所以,一節課不可能完成全文的學習任務。臺灣教師的教學只完成第一段的朗讀與理解,由此延伸到課外,進行孝道教育。香港教師教學《陳情表》時,只抓住李密與皇帝說話時的交際語境因素,分組學習課文,每兩組學習一段課文,這樣學生的壓力顯得小多了。相比之下,大陸的兩位教師吳泓和秦茵都是一堂課內完成整篇課文的教學,相對說來課堂容量很大,學生學得很累,老師教得也不輕松。港澳臺的課堂教學不貪多、不求全,這一點值得我們思考。
針對同一篇課文,為什么兩岸四地的教師在確定教學任務的時候會有如此的取舍呢?臺南科技大學何三本先生告訴大家,臺灣語文教學的大致情況是這樣的:一個單元2~3課,必須有一個完整的設計,一篇課文活動設計有總目標、每節課要達成的目標。一節課不可能教完一課,所以必須找準切入點。這些切入點有:專講主題,專講內容,專門討論文體、結構,或者寫作技巧、情意探討;寫作技巧講解之后有習作。單元活動設計包括對象,比如學生和來聽課的專家,抓住要講的目標,讓聽眾明確你要講的內容,根據目標確定活動過程,師生互動。每一個過程后面都有一個評講,有小測試、執教者準備的小獎品。教師根據教材內容確定教學時間的分配。何先生還告訴我們,兩岸語文教材有很大的差異,在課文篇數與文本長度上,大陸都比臺灣要多要長,難度也大得多;在臺灣,光是注音符號的教學就要花費十周的時間;臺灣每周4~5節語文課。由于教材內容多少不同,港澳臺教師在處理教學內容時比大陸教師要靈活得多。
香港教育學院何文勝先生曾對香港、臺灣與大陸教科書的所含信息進行過比較,無論是課文篇數,還是教科書包含的單字數目以及詞語數量,大陸都比港臺兩地多得多。
教材的編寫特點決定了教師對教材內容的取舍,教材所含信息量的多少直接影響了語文課堂的教學容量。因此,港臺教師的課堂教學容量不大,教師可以依據教材內容和學生特點,把網絡資訊納入課堂,使學生放眼教材之外,獲得更多的思想文化方面的啟迪。
四、課堂以誰為中心
課堂教學是以教師為中心,還是以學生為中心?七堂課的教學給我們展示了海峽兩岸的不同理念。三地教師在課堂上處處考慮學生的實際情況,以及他們的需求。比如澳門培正中學的楊珮欣老師在課堂上鼓勵學生主動學習時,告訴他們“我的課是自由的”;臺灣教師彭易璟在課開始時就告訴學生,“有不了解的問題,隨時舉手發言”;香港袁國明、蔡鳳詩的課堂上也是處處體現以學生為中心的理念。相比之下,大陸三位教師的課堂上缺少這些細節關懷與提示,因為教學任務重,內容多,而且大陸班級人數多,往往很容易忽略每個學生的個體需要或差異。
香港中國語文課程研究會專家告訴我們,香港語文教學的要求是這樣的:教師有教學理念,要求手腦喉并用,調動學生的學習意識;重視模式訓練,培養學生發現問題的能力;注重讀寫聽說及品德能力訓練,堅持以學生為本,讓他們坐在教室里知道學什么,知道怎么做、為什么做;建立學習風格。他們認為,一堂有效的課應該讓學生獲得多方面的平衡發展。
以上四點是兩岸四地語文教學存在的差異。七堂課的教學在給我們展示海峽兩岸語文課堂風貌的同時,也激發了我的一些思考。
我的點滴思考
一、哪種教法才是中國語文教學最有效的方式
大陸語文課程改革歷經滄桑,從過去的工具性為主轉到現在的人文性工具性并重,既重視作為交際工具的語言訓練,又重視文本思想內涵的吸納與傳承,兩者不可偏廢。因此,語文教師似乎是戴著鐐銬跳舞,沒有自主處理文本的自由。加上課程標準與統一考試的要求,課堂教學只能以文本為重,以教學為主,灌輸給學生應該且必須掌握的語文知識,訓練語文能力。
大陸教師重視文本理解,夯實語文基礎,因此課堂容易沉悶;港臺澳課堂注重形式,講求實用,開展活動,調動學生積極性,課堂容易活躍,但從某種意義上說,卻丟失了語文的基礎。到底哪種教學方式更有效,有待進一步的研究與探討。
二、七堂課是否真正代表兩岸四地的語文教學水平
這次活動展示的七堂課,執教者身份有些不同,他們的教學是否真正代表各自區域的教學水平?七堂課中,大陸三節(高中兩節,初中一節)澳門兩節(初中)都由一線教師執教,他們的教學行為教學理念,在某種程度上代表著大陸和澳門的教學現狀。而香港的一節高中語文課是由大學教授親自指導的,運用現代語境理論進行課文教學;臺灣的一節高中語文課則是由大學通識教師執教的,這兩節課是否代表來自香港和臺灣教學第一線的聲音,是否真正代表兩地的教學水平?頗費思量。
另外,交流會上,我們只看見澳門和大陸的兩種教材頁面,香港與臺灣的教材到底怎樣,我們沒有看到。往后舉行這類活動時,各地教師最好使用自己區域的版本,這樣也讓聽課者明白執教者是如何使用教材的。
三、文本閱讀、交際訓練、品德教育之間到底有怎樣的關系?如何處理這些關系?兩岸四地有不同的看法
從七堂課的展示中可以看出,臺灣教師處理教材時有很大的自由,往往抓住文本的一個焦點往深處挖掘,重在生“根”;香港則延用國外教育理論,重視實用;而大陸教師則立足文本,重視讀寫訓練。因此,臺灣的注重品德教育,香港的強調交際訓練,大陸的注重文本閱讀訓練,三者之間到底存在怎樣的關系?中國語文到底應該以何種方式作為重點才最符合科學規律?
四、語文教學的目的是什么
澳門科技大學教授王小莘女士,竭力主張堅守語文教學的根本,語文教學要緊緊扣住“教學目的”進行,這個“目的”兩岸四地應該大同小異。她說,語文教改萬改不離其宗,即提高掌握語言能力。通過語言教學,提高書面語、口頭語言的運用能力。她認為,現在的課堂教學在求新求異中忽略了語言文字的訓練。她還說道,語文課要教出語文味,文言文要講出文言的特點,這四堂《陳情表》的教學,對古今異義點得不透,比如“六月生孩”的“孩”應該是小孩笑的意思,沒有教師點到;至于詞與詞組的區別,教學中也沒有提及。學生學習語言,應該從教材、從教師的口語中模仿學習,但是,幾堂課的教學中,教師的語言準備得不夠流暢規范。珠海市中語會理事長容理誠先生也強調,語文課堂教學要堅持以培養學生的語文能力為主。
五、古音問題一直是困擾語文教師的難題
這次展示的四節文言文教學課中,對于“除臣洗馬”的“洗”字,共出現三種讀音,香港的讀作 xǐ,東莞的讀作xiǎn,深圳的讀作xiān。臺南科技大學何三本先生認為,這個“洗”應讀作xiān。面對一個古音,我們到底該選擇哪種讀法?
六、如何調動語文學習興趣
從香港臺灣展示的課例來看,他們運用活動的形式引發學生的興趣,但是,學生的興趣有了,扎實的基礎訓練卻丟了。如何處理課堂形式與內容訓練這對矛盾?語文課堂到底應該培養學生什么樣的學習興趣?筆者認為,興趣問題應該理性對待,特別是到了高中階段,學生如果還憑著興趣來學語文,則是一件危險的事情,必須把興趣與責任和義務結合起來。學習語文是必須的事情,讀寫能力是學生安身立命之本,所以,要求學生主動學習,有意識地學習,這才是最重要的。
七、語文課是解決問題還是領會文本
聽課者與專家都有一個共同的愿望,希望課堂教學中解決的問題來自學生才最好。從七節課的展示來看,絕大部分問題都來自教師,由教師事先設計,然后提出來與學生共同探討,學習課文的過程變成了解決問題的途徑。因此,課堂教學中注重解決問題,而忽略了誦讀文本,忽略了對文本所含情意的理解,七堂課中,只有深圳的吳泓老師的課堂里還飄蕩著瑯瑯的書聲。因此,那篇令作者多次感動涕零的《背影》根本無法催人淚下,千百年來的至忠至孝第一文的《陳情表》也無法觸動讀者的心靈。東莞的秦茵老師倒是注意到讓學生提出閱讀時遇到的問題,學生的問題倒是提出了不少,但是,教師課堂駕馭不力,缺乏對問題的快速分類歸納與提煉。語文課堂應該是涵養性情、錘煉語言、傳承文化、啟迪思想的場所,因此,不能把解決問題當作語文教學的手段和目的。
專家的一句話點評
這次會議邀請的十幾位專家分別來自不同的教育崗位,大家從不同的角度評點了七節課,給與會教師很多啟發。精彩的在最后:聽課教師要求專家用一句話概括兩岸四地語文教學的異同——
唐建新:大陸教師按照國家意志、課程標準教學,堅持教師為中心,體現的是計劃經濟下的國家意志;港澳臺以學生為中心,教師教學自如,體現的是工商社會的實惠訴求。理想的狀態應是兩者的結合。
馬新明:港澳臺教師上課開著門,眼睛看外面;大陸教師上課關著門,眼睛看書本。因為考試壓力大,教師有苦衷,這是一種教育的無奈。
何三本:臺灣的《背影》沒有來。已上課者情感不夠豐富,臺灣的課堂海闊天空,選擇一個重點自由發揮。
王小莘:大陸教法傳統,港臺創新,別開生面。語文教學的目的是什么?兩岸應該大同小異。
張銳:大陸在新課標下求同者多,求異者少。港臺課堂則比較自由。
梁振威:語文的文與道的關系要處理好,明確什么是手段,什么是目的。手段可以有很多種,目的只有一個。教學者必須明確這一點。
陳鐘梁:臺灣重視人情、人性、人味;香港吸取西方精華,課堂方式活躍,但對文本鉆研不足;澳門語文教學很穩定,學生規矩禮貌;大陸的語文教學引用股市語言來形容就是處于“震蕩”期,雖然多數時候是飄紅的。
責任編輯 鄒韻文