摘要:英語對中國學生來說是一門外國語言,在學習英語的過程中,學生出現錯誤是不可避免的。傳統的英語教學認為學生在語音,語法,語體,語態,文化等方面犯錯誤是一種消極現象,是教學失敗的體現。本文總結了學生在英語學習過程中所犯錯誤的規律,并就老師對學生犯錯誤應當采取何種態度,及如何糾正學生所犯錯誤等問題進行了探討。
關鍵詞:錯誤 態度 糾正
在英語學習過程中,學生可能會在語音,語法,語體,文化等各個方面犯意想不到的錯誤。我們對學生所犯的錯誤有兩種最基本的態度即“學生上課未注意聽講”,“老師講解不夠明了”。且大多數老師認為不斷糾正學生的錯誤是教學失敗的表現,學生自己也覺著沮喪難堪,為了不使自己難堪或不受老師批評,他們往往會有如下表現:盡量課堂上不說或少說英語;講話時停頓太多,盡量用頭腦中認為正確的語言形式來說。語言的最終目的是為了交際,而學生的這種反應違反了學習語言的最終目的是為了交際的原則。下面筆者就錯誤的規律性,老師應采取何種態度及糾正方法等反面的問題進行了探討。
錯誤是如何產生的
英語教學要求學生不僅要記住一些單詞、結構、語法等方面的內容,更重要的是要掌握這種表達人的感受、思想、行為等內容的媒介,以達到與他人進行交流的目的。學生用英語表達自己思想感情的過程是一個獨立自主的再創造過程。交流最重要的是表達雙方的思想,以達到溝通的目的,而非語言的正確形式。學生犯錯誤只是個人處在不同的英語學習階段的見證。誰都會在學習的過程中犯錯誤,這不足為奇。在不同的學習階段學生會產生一些不正確、不連貫的英語,標志著他們處于對英語從無知到有知,從結結巴巴到熟練運用的不同階段。因此分析錯誤的種類和來源對了解學生的學習情況很有幫助。S.P.Corder是當代一位頗有影響的語言學家,在應用語言學范疇里,他對錯誤分析進行了深入的研究。他認為“學習者的錯誤在語言學習中是必不可少的。”他把學生所犯的錯誤分為兩大類:能力錯誤(Competence errors)和運用錯誤(Performance errors)。前者是因為不知道英語的語言規則或是雖然學習了,但是沒有理解掌握英語的有關知識或語言規則。它屬于系統性錯誤,常被稱為錯誤(errors),這一類錯誤可反映出學生在某一階段所掌握的媒介語的狀況及他們的外語水平。這種錯誤一般需要老師指出,并幫助加以糾正。后者錯誤的原因歸因于生理或心理狀況,如疲乏、緊張、遺忘、情緒激動等。這些外來因素影響下的語言行為并不能說明語言能力有問題。一般情況下,這類錯誤一旦出現,學習者本人就能立刻認識到,并自行糾正它們。這稱為差錯(mistakes)。
據S.P.Corder所稱的能力錯誤(Competence errors),可把英語學習過程中所犯的錯誤分為母語干擾性錯誤,發展性錯誤,語內錯誤等幾類。
1.母語干擾性錯誤。由于英語和漢語分屬不同的語系,學習者在學習英語時往往會借助母語來幫助消化理解英語,例如一些初學英語者,在記單詞的發音時常用漢語把發音記下來幫助記憶,如把“student”用漢語“斯丟丹特”來注音,再如直接引語與間接引語的轉換規則,又比如對反義疑問句肯定與否定的回答都可能因為漢語與英語的差異導致學生反錯誤。母語干擾范圍相當廣泛它可能出現在語音、語法、句法等很多方面。這種現象是在學生正確熟練掌握英語之前所要經過的必然階段。
學生在英語學習的過程中常會遇到這種情況:想用英語表達自己,但又不知如何用英語表達,就用頭腦中漢語的模式逐字逐句翻譯成英語。此時學生所用的英語是介于英語和母語之間的過渡語,這類錯誤在與人對話及寫作中都可能出現。例如:
(1)I very like beef steak.
(2)Tough I am very tired , but I have to go on working.
(3) I don’t know who is Lily.
這些錯誤句子的產生都是因為學生套用了頭腦中漢語的模式來表達英語的信息時出現的。顯然,例句(1)是漢語“我很喜歡吃牛排。”直接翻譯過去的,其中“很”的位置就受到漢語副詞應放到動詞之前的用法干擾,而例句(2)顯然受漢語中關聯詞前后要搭配的影響。例句(3)I“我不知道誰是麗麗。”在語法上同樣犯了照搬漢語語序的錯誤,而英語語序則要求在賓語從句中要用陳述語序。
2.發展性錯誤。當學生掌握了一些英語語法規則和習慣用法后,由于不夠熟練,在使用時很容易把不同的結構混合起來用,例如:
(1)He is read the book now.
(2)If I will have time tomorrow, I will take part in your party.
(3)I ask him what does he like to eat.
(4)She can speaks English.
例句(1)錯在一般現在時與進行時混用;例句(2)錯在把“if”條件句用法與一般將來時混淆;例句(3)錯在陳述句與特殊疑問句結構混用造成語序錯誤;例句(4)錯在情態動詞后用第三人稱單數的動詞變化形式。這些錯誤都是在學生剛接觸英語但對規則的使用不甚了解的情況下產生的。當然,在進行英語教學時,老師不會將易混淆的結構教給學生,但過了一段時間后學生自己會把所學的知識混起來用。這是由于學生在進行了一段時間的英語學習后,接觸了較多的語言知識,但對這些語言的用法還沒來得及消化理解,正確的語言形式還沒在他們頭腦中固定下來,因此在用英語進行表達的過程中極易混淆。
3.語用錯誤。由于中英兩國語言在歷史、地理、宗教、人文等諸方面都存在著差異,英語學習者也極易在文化方面犯錯誤。對同一種事物中西方人的理解相差會很遠。例如,白色在中國常被用來做喪服,卻是西方人婚禮的盛裝;用狗形容一個中國人,他會認為你在罵他,而英國人卻很樂意人稱其為a lucky dog(幸運兒),這種差異不勝枚舉。即使是日常生活中會話的習語也可能有它的歷史淵源。比如“It′s Greek to me”意思不是“和我說希臘語”,而是“一竅不通”之意。要克服由于文化差異造成的錯誤,只有老師和學生平時注意積累相關的文化背景知識,多了解英語國家的風俗民情,盡量減少錯誤的發生。
對待錯誤應持何種態度及如何糾正錯誤
通過以上對錯誤產生的分析可以看出學生在學英語時犯錯誤不能簡單歸因于“學生沒有認真聽講”或粗心大意,這些錯誤的出現是不可避免的。因此當學生出錯時老師不可一味地責備學生,要在一定程度上容忍學生犯錯誤。對學生過多的指責會傷害學生的自尊心,使他們對學英語產生厭惡情緒。若學生的表達能達到交際的目的,老師就不要把過多的精力集中在糾正學生的錯誤上。英語的學習應強調語言的使用(use),而不是語言的用法(usage)上。學生若把過多的精力放在防止出錯上,那說出的英語就斷斷續續讓人難以理解。學生只有在完全放松的狀態下,即不怕老師批評,同學恥笑的情況下,才能樹立學好英語的信心,才能講出流利自然的英語。同時,老師要幫助學生克服種種心理障礙,鼓勵學生大膽的、大聲的說出來,正如“瘋狂英語“所倡導的那樣:聲音要夠大,發音要夠長,底氣要夠強。
在明確了對錯誤應有一種容忍態度的同時,老師對錯誤也不能聽之任之,放任自流。因為語言的準確性與流利性同樣重要。再流利的英語若錯誤百出,也讓人無法明白;再正確的語言形式若表達的結結巴巴,也達不到良好的溝通效果。所以老師有必要且必須糾正學生的錯誤。但在課堂上老師糾正錯誤要注意方式方法。切忌在學生講英語時一出錯就打斷,或在學生花了很多時間和精力交上來的作文上用紅筆畫得到處是圈或線,讓學生心灰意冷。老師在糾正學生錯誤時應采取其他不損傷學生自尊心的方式。同時,老師在對學生的錯誤進行糾正的過程中,對學生的進步要給予肯定,鼓勵他們,使他們更加有信心地去學習,克服對英語學習的畏懼感,保持對英語學習的興趣。
在口語方面,學生在朗讀或交談時會在單詞的重音,元音或輔音的發音上犯錯誤,這時老師應把學生所犯的錯誤記下來集中講解糾正。由于大部分學生在學習英語的初級階段所犯錯誤具有一定的普遍性,所以教師可以面對全體學生指出錯誤,而不要針對某個學生糾正錯誤。在學生進行對話表演或復述時,老師在學生出錯時不要馬上打斷,在表演結束后先肯定學生做得好的方面,然后再把錯誤的部分指出來,由于老師此時指出的錯誤和學生的學習密切相關,定會引起學生的注意。
在寫作方面,學生出錯也是難免的。老師在批改作文時,寫得好的部分要用紅筆重點批注。因為學生在每次的認真寫作之后都會期待著老師的注意,期待著自己的進步,若學生的變化或進步沒有引起老師的注意,就會挫傷學生的寫作積極性及寫作熱情。老師應多鼓勵學生的寫作熱情,發現了學生的進步要及時給予鼓勵,可在學生的作文后寫一些表揚性的批語,如Great! Try to do it better. I’m so happy for your progress.等。對于作文中的錯誤可照搬集中起來,打印出來發給學生,讓他們自己找錯誤并加以改正,最后讓學生自己總結出錯誤的類型,以便在將來的寫作中引起注意。
當然避免錯誤的最好的方法是預防,老師可憑借以往的經驗把易犯錯誤的地方講給學生聽以引起學生的注意,預防錯誤的發生。但老師和學生都要有心理準備,預防錯誤的發生不可能完全避免錯誤的產生,且同一個錯誤可能會一犯再犯。學生犯錯誤說明沒有放棄英語學習,犯錯誤是學習的一個必經階段,老師應該讓學生在不斷糾正他們自己的錯誤過程中提高英語水平。
綜上所述,學生在英語學習的過程中犯錯誤是必然的。老師應持容忍的態度,不應過多批評學生,挫傷學生學習英語的積極性。但是容忍并不意味著姑息,否則會害了學生。老師在糾正錯誤時要講究方式方法,不能歧視和嘲諷,而是幫助他們提高。學生學英語的過程也不是被動接受,而是將所學的詞匯、語法、結構、文化綜合起來,通過再創造來表達自己的思想感情,達到與他人交流的目的,這個過程是老師所不能替代的。
參考文獻:
Corder,S.P.1967.The Significance of Learners’Errors. In Richards, Jack C. (Eds,),Errors Analysis: Perspectives on Second Language Acquisition. Hong Kong: Longman.
作者單位:廣東省增城市華立科技職業技術學院國際經濟
貿易學部應用英語系