奧運(yùn)期間,全世界都通過(guò)電視、網(wǎng)絡(luò)等傳統(tǒng)和新興媒體,感受著“中國(guó)元素”蘊(yùn)涵著的更多內(nèi)容所釋放出來(lái)的巨大魅力。
有人報(bào)道這個(gè)中國(guó)元素,有人報(bào)道那個(gè)中國(guó)元素。但這幾天最引起老外興趣的中國(guó)元素,竟然是兩個(gè)漢字。有很多一句中文不懂的洋記者們,或第一次真正坐下來(lái)看北京奧運(yùn)會(huì)的人們,突然間,對(duì)這兩個(gè)漢字,發(fā)生了極大興趣。實(shí)際上,我一看就知道,他們是對(duì)兩個(gè)漢語(yǔ)的發(fā)音及意義產(chǎn)生了巨大興趣。
哪兩個(gè)漢字及發(fā)音呢?那就是:“Jiayou(加油)”。奧運(yùn)會(huì)開(kāi)始至今,老外滿(mǎn)耳朵聽(tīng)到的震天價(jià)響的聲音,就是“Jiayou”。那聲音,如此富有節(jié)奏感,喊的人又那么整齊不亂。越來(lái)越多的對(duì)中國(guó)文化基本一竅不通卻開(kāi)始迷戀中國(guó)文化的老外們,非想弄明白為什么要喊“Jiayou”,而不是“China”的原因不可了。
而之前,他們是想當(dāng)然地以為,最應(yīng)該聽(tīng)到的,是“China”或跟“China”相類(lèi)似的中文發(fā)音才對(duì)。結(jié)果卻發(fā)現(xiàn),來(lái)了個(gè)“Jiayou!”。這聲音離“China”,著實(shí)是太遠(yuǎn)了,八桿子也打不著。眾多對(duì)中國(guó)元素和中國(guó)文化開(kāi)始發(fā)生興趣的老外們,就紛紛撰文,研究起了這事。
很多老外首先要弄明白的,是“Jiayou”的字面意思。當(dāng)被介紹說(shuō),中國(guó)人齊聲吶喊的“加油”二字,其最表面的意思是“加:add”和“油:oil或fuel”時(shí),老外們都懵了!這怎么可能?這讓我們老外們首先想到的,是“加油站里給車(chē)加油”的情形啊!再一問(wèn)中國(guó)人,回答的結(jié)果是,與“加油站里加油”的意思無(wú)關(guān)。嘿,老外們就更來(lái)勁了:中國(guó)人真是太奇怪了,中國(guó)文化實(shí)在太有魅力了:整個(gè)中國(guó)一起吶喊的聲音,居然是“加油”!……